Арабский мир глазами русской жены - Елена Хамдан

Арабский мир глазами русской жены

Страниц

25

Год

2023

История о притчах арабского народа, нависла над моей головой, словно темный облак. Никогда раньше не ощущала такой потребности погрузиться в незнакомую культуру. В поиске ответов на свои вопросы, я отправилась в палестинское село несколько лет назад. Мои глаза открылись на новый мир, отличающийся от русской действительности.

Первым испытанием стало понимание языка жестов арабского народа. Каково это, когда араб кладет руку на голову, обозначая свое уважение? Что означает жест, когда ладонь обращена вниз? Обратиться к арабской женщине, уважая ее честь и традиции, было моей приоритетной задачей.

Весьма любопытно было узнать о свадебных обычаях арабов. Выяснилось, что арабы дают необычный выкуп за невесту. Какая цена за счастье любви? А именно этот вопрос я задала женщинам села. Их ответы вели меня через захватывающие воспоминания, рассказы о том, как они проводят этот день, какие обряды и традиции исполняются.

Самое удивительное, что арабский мир не такой, каким его рисуют стереотипы. Судьба свела меня с деверей, и я сделала все возможное, чтобы найти подходящую невесту для него. Прошли испытания и разочарования, но я не пожалела о своем решении.

Книга "Арабский мир глазами русской жены" стала результатом моего путешествия в арабскую культуру. Я делюсь своими впечатлениями о жизни простых арабов, о том, как они готовят традиционные блюда со свекровью, о встречах на рынке с торговцами и многом другом. Надеюсь, что эта книга сможет пролить свет на реальность арабского мира и разрушить стереотипы, окружающие его.

Прошу отнестись к моим словам с открытостью и пониманием, как я старалась раскрыть арабскую культуру их душевной стороны. Эта книга - результат моих личных наблюдений и опыта, и я надеюсь, что она сможет донести вам то, что я увидела и почувствовала. Арабский мир, со всей его красотой и разнообразием, ожидает вас на страницах этой книги.

Читать бесплатно онлайн Арабский мир глазами русской жены - Елена Хамдан

Введение

Нужно ли вам вообще читать эту книгу и зачем вам что-то знать про арабов, если всем известно, что они живут на нефтяных подушках, ездят на верблюдах, заводят по четыре жены и вообще с ними лучше не связываться? Если нужно, продолжайте!

В 2010 году я начала преподавать русский язык иностранцам. И моей первой группой стали арабы. «Только бы не дали арабов, а то еще влюблюсь», – накаркала я себе и до сих пор, уже больше 10 лет, живу в счастливом межнациональном браке и воспитываю троих билингвальных детей.

Но книга будет не о любви и женском героизме (а хотелось бы!), а о том, что все мы разные, но при этом чем-то похожи. И за разницей в мелочах часто скрывается какая-то важная общность, которая дает нам видеть в человеке человека, а не представителя национальности.

Итак, мы живем в Палестине уже 4 года. Тут многое не так, как было в Питере. Многого вообще нет, гречки, например, и дней рождения. Что-то стало совершенно новым для меня, например, в России я не ела кактусы и не собирала оливки. Конечно, кроме погоды, природы и еды, меня еще кое-что интересует. Как устроен быт, как живут обычные люди, как они разговаривают и что делают. И можно ли с ними найти общий язык? Спойлер: да, если этот язык – арабский.

Обо всем расскажу подробно. Еще раз обращаю ваше внимание: я живу в Палестине. Арабы от страны к стране отличаются, но общий вектор обозначить можно. Буду обозначать этот вектор на примере народа, внутри которого живу.

Если вы хотите расслабиться, развлечься, изумиться, добро пожаловать на страницы этой книги. Если вами движет познавательный интерес, например, вы работаете с арабами и хотите их лучше понять, то вам тоже сюда.

Чего не будет в этой книге? Длинных рассуждений об истоках арабской культуры и полного в нее погружения. Теоретических выкладок, подтвержденных многократными экспериментами. Я не социолог, а обычная иностранка, поэтому расскажу о простых вещах, с которыми сталкиваюсь ежедневно. Чтобы вы не удивлялись им, если вдруг в вашем окружении появятся носители арабской культуры. Ну, и поскольку я филолог, многие вещи для меня становятся понятнее через язык. Поэтому буду приводить примеры разных слов и выражений, которые отражают тему главы. Обращаю ваше внимание на то, что арабские звуки не всегда адекватно передаются русскими буквами, поэтому написание арабских слов приближено к реальному произношению, но не всегда полностью соответствует ему.

Глава 1. Что нужно знать об арабах перед знакомством с ними?

Устраивайтесь поудобнее, мы начинаем. В этой главе поговорим об именах, вежливых и ласковых обращениях, жестах, пословицах и стандартных речевых формулах.

Арабы мне нравятся тем, что с легкостью идут на контакт, отзывчивы, улыбчивы и эмоциональны. Конечно, иногда это бывает лишним, особенно в режиме 24/7. Но во время преподавания мне это очень помогало: студенты отвечали на вопросы, участвовали в обсуждениях и высказывали мнения, не думая об ошибках. Поэтому наладить контакт с арабами просто, надо лишь улыбаться, поддерживать разговор и участливо слушать.

«Наиболее распространенной формой развлечения в арабском мире принято считать разговор», – утверждает советский арабист В.Э. Шагаль. Помню, когда я прочитала эту фразу, она поставила меня в тупик. Разговор = развлечение? Но сейчас я понимаю, что это действительно так. Нет ничего лучше хорошей беседы за чашкой кофе, даже если это беседа о погоде, сезонных посадках или свадебных угощениях. И если вы умеете поддержать разговор хотя бы парой арабских фраз, будете тепло приняты в любом арабском доме.