Похищение в поместье - Юлианна Гуськова

Похищение в поместье

Страниц

10

Год

В загадочном старинном поместье, устоявшем перед временем, скрыто множество тайн и закоулков, помнящих о своем историческом прошлом. Известный маг из рода Лэкмэр, обладавший необыкновенной силой, неожиданно пропал, оставив после себя лишь шепоты легенд и воспоминания о дерзких приключениях. Внуки мага, Хелмаут и Хальфсена, полны решимости раскрыть мрак, окутывающий исчезновение своего дедушки.

Молодые исследователи готовы погрузиться в мир древних секретов и заброшенных мест. Их ждёт не обычное мытарство по старым архивам, а настоящая увлекательная одиссея, полная впечатляющих открытий. Стены замка хранят не только воспоминания о былом, но и сверхъестественные сущности, готовые помочь или же, наоборот, встать на пути.

На протяжении своего пути Хелмаут и Хальфсена столкнутся с забавной горгульей, которая, несмотря на свой угрожающий вид, имеет много интересных историй и подсказок. Более того, они обнаружат множество тайных ходов, ведущих в заброшенные комнаты и легендарные сокровищницы, полные артефактов, которые способны изменить представление о волшебстве.

Но самое загадочное – это тайна перерождения, скрывающаяся в многовековых страницах и манускриптах, которые могут владеть ключом к пониманию не только прошлого, но и возможного будущего рода Лэкмэр. Присоединяйтесь к этим смелым исследователям в их стремлении разгадать головоломки, найти ответы на вопросы, о которых давно забыли, и, возможно, вернуть к жизни своего деда, пока тьма не поглотила их мир.

Читать бесплатно онлайн Похищение в поместье - Юлианна Гуськова



ПРОЛОГ.
{«Дорогая Шелерэна,
Спешу сообщить тебе, что я и Хелмаут вновь оправляемся в южные края нашей страны, в пригород Арэнсерда! Правда, едем мы не отдыхать…
Тётя Хелмаута, Дэрэльда, прислала ему взволнованное письмо, и повод для беспокойства действительно есть: Гирэль, дедушка Хелмаута, пропал. Мы мало что поняли из срочного сообщения, поэтому надеемся выяснить все подробности уже на месте.
По словам друга, в поместье сейчас находятся две горничные, кухарка, библиотекарь, Дэрэльда, а также Линэра, жена двоюродного брата Хелмаута, с дочерью-подростком. Дэрэльду я однажды уже видела, а вот с остальными придётся познакомиться. Уверена, кто-то уж должен был заметить что-то подозрительное. Но я надеюсь, всё случившееся лишь недоразумение, и мы быстро с этим разберёмся!
Хоть основная цель нашей поездки: пропажа Гирэля, мне очень хочется побывать в родовом гнезде Хелмаута. Он вырос в поместье Лэкмэр, которое имеет богатую историю и передаётся наследнику по мужской линии. По традиции, когда Хелмаут женится, то станет следующим хозяином. Но что-то мне подсказывает, холостяцкая жизнь другу ещё не разонравилась.
С нетерпением жду встречи с тобой. Обещаю привезти тебе сувенир, ведь знаю, что ты коллекционируешь статуэтки сов. Найду для тебя самую лучшую!
С любовью,
Хальфсена»}

ОТРЫВОК 1.
– В последнее время это поместье будто бы окутала тёмная аура. Я не маг, но всё же чувствую какой-то холодок. Единственное желание, которое у меня возникает, когда вижу дом: поскорее убраться оттуда, – мужчина явно был немного напуган.
– Но как же так? Поместье всегда славилось красотой, старинной архитектурой и чудесным садом, – Хелмаут был в замешательстве.
– Раньше – да. Но уже год как начало происходить что-то странное. И я не один так считаю, – извозчик обернулся и бросил на нас оценивающий взгляд. – А что вас привело в эти края?
– На самом деле, я один из рода Лэкмэр. Но меня не было здесь два года, – смущённо признался друг.
– Понятно, – мужчина покивал. – В любом случае будьте осторожны. Особенно вы, госпожа.
– Думаете, у меня есть причины для беспокойства?
– Несколько девушек из нашей деревни пропало на болотах, другие видели светящиеся глаза и пугающие образы. Моя дочь едва унесла оттуда ноги. Дело было на болоте как раз за вашим поместьем, – он бросил на Хелмаута осуждающий взгляд, будто друг был во всём этом виноват.
– Может быть, какая-то нежить завелась? – смело предположила я.
– Поди знай, – извозчик пожал плечами. – Тогда нужно мага вызывать, чтобы проверял.
– Не волнуйтесь, если здесь и правда кто-то водится, она легко с этим разберётся, – Хелмаут с гордостью посмотрел на меня.
– Я, конечно, не всемогущий маг, но узнать, в чём дело, могу.
– Рад слышать, – извозчик удовлетворённо кивнул.
Оставшуюся дорогу до поместья мы преодолели в тишине, только лошадь изредка недовольно пофыркивала, когда её заставляли ступать по глубоким лужам.
Когда повозка остановилась у высоких кованых ворот с изображением полумесяца, лошадь встала на дыбы.
– Это плохо, – вздохнул мужчина и в знак прощания снял шляпу и прижал её к груди. – Доброй ночи, господа. Будьте осторожны.

ОТРЫВОК 2.
– Здесь точно не было прохода, – категорично заявил друг и стал ощупывать гаргулью. Я же стояла в стороне и наблюдала, эта статуя казалась мне очень подозрительной. Было ощущение, будто уже где-то видела её.