Дочки-матери, или Во что играют большие девочки - Люба Гурова, Саша Галицкий

Дочки-матери, или Во что играют большие девочки

Страниц

55

Год

2021

Вселенная любит создавать уникальные связи, и одна из них - непостижимая связь между матерью и дочкой. Это удивительное чувство напоминает настоящие военные действия, где каждый бой ведется с неизменным арсеналом любви и раздражения. Почему так часто в дочерней любви мы находим оттенок раздражения, а материнская любовь, способная на неимоверные подвиги в критических ситуациях, бывает иногда трудна в повседневной жизни?

Мы знакомимся с авторами, которые сами являются известными писателями, художниками и психологами, но, на время, они отбрасывают свою известность, достижения и социальный статус. В этой истории они просто становятся дочерьми и матерями. Такие же чувствительные, любящие и испытывающие тоску, как и все мы.

Но давайте добавим к этой истории что-то уникальное - вмешательство фантазии. Дочка, безусловно, унаследовала от своей матери не только любовь, но и ее легендарные суперспособности. Вместе они создают непобедимый тандем, способный покорить мир. Как фантастическая пара супергероев, они преодолевают все преграды и сталкиваются с невероятными приключениями, которые бывают в жизни каждой дочери и матери.

И только когда они в одиночку, они осознают, что на самом деле суть всех этих сражений, битв и испытаний - исключительная связь между матерью и дочкой, которая вдохновляет их на бесконечные подвиги и приносит неимоверную радость.

Таким образом, в этом уникальном рассказе мы встречаемся с героями, которые переступают через преграды и несмотря ни на что, невероятным образом находят силы продолжать и любить друг друга. Они доказывают нам, что даже в обычной жизни, когда наши чувства кажутся невыносимыми, любовь и связь между мамой и дочкой способны преодолеть все препятствия.

Читать бесплатно онлайн Дочки-матери, или Во что играют большие девочки - Люба Гурова, Саша Галицкий

Художественное электронное издание


© Головинская И. Г., составление, 2021

© Оформление, «Время», 2021

Осторожные муки

Людмила Петрушевская. Мать-дочь[1]

при Хрущеве
при мамонтах так сказать
книжки не продавались
они по-партийному распределялись, по-свойски
и единственным выходом было
по-польски читать
так некоторые и поступали
например
как позже выяснилось
польскому выучился Бродский
наши братья-поляки тоже жили
в соцлагере
но в самом веселом бараке
у них был театр и кино
и они переводили всё
и для нас светились Беккет и Джойс
по-польски
в полнейшем соцмраке
и для нас тоже вертелось
обозрения высокое колесо
сами-то верхи Лубянки
а также низы-топтуны
это дело прошляпили
так как по-польски не разумели
они за нами таскались в шляпах
в порядке ведения литературной войны
и они нас с этим польским
прямо сказать
прозвиздели
итак польская пресса
добрый десяток лет
свободно поступала
журналы завозились в киоски
я сбегала на филфак
и у полонистов списала
как читаются
звуки це-зет и эс-зет
и это знаменитое щч
по-польски
и на этой абракадабре
я по-польски прочла
продираясь сквозь эр-зет и носовые звуки
сценарий Бергмана
«Осенняя соната»
про такие дела
что мать и дочь
причиняют друг дружке
вежливые и осторожные
муки
я сочла что это неправда
такая далековатость и холодность
как было у Бергмана
такие дочь и мать
я тогда была просто дочь
у меня протекала бурная молодость
а у моей мамы поздняя зрелость
и что Бергман в этом
вообще мог понимать
потом я оставаясь дочерью
стала мамой
(которая мыла раму)
с точки зрения моей матери
я это делала спустя рукава
куда там было бергмановской «Осенней сонате»
моя мама
старалась это дело поправить
толкуя при детях
насколько ее дочь-мать не права
я думала об «Осенней сонате»
об этих просторах дождях и лужах
о холодных красавицах Ульман и Бергман
об этой проблеме дочь и мать
мы тоже были с мамой
девушки никого не хуже
но все было как говорится на нервах
и прохладными
нас было не назвать
затем меня пригласили в Швецию
писать пьесы
для бергмановского театра
стокгольмского
совпадение если можно это так назвать
театр дал мне квартиру
машинку
переводчицу как у Тарковского
Лейлу Александер
и я начала работать
и я решила правду сказать
я пьеску написала
в честь «Осенней сонаты»
в честь проблемы проблем
в пику Бергману на самом деле
у меня выросла двойная женщина
создание странноватое
двухголовый урод Бифем
мать и дочь
оказавшиеся в одном теле
там была фантастика даже не выговорить
но и тут был Бергман
был его театр Стокгольм и я
жизнь играла со мной
в какие-то странные игры
где-то там в Москве
жила моя бедная советская семья
а на соседней улице
обреталась богиня Астрид Линдгрен
я написала
три пьески за десять дней
они не были поставлены
ВААП наша театральная Лубянка
пронюхала и встряла
мы не имели права
ставиться абы где
но и на родине
мы ни на что не имели права
много лет спустя
один из моих детей
вспомнил про пьесу «Бифем»
они у меня со стола читали
и он велел мне
этот текст ему дать прочесть
он хотел режиссера найти
короче
ко мне даже курьера
за пьесой прислали
перед этим
я работала сутки
наяву и во сне
я давно не пахала так
чтобы с утра до рассвета
моя мама уже умерла
но не во мне, не во мне
и я гимн сочиняла
о любви материнской
что не знает ответа
в честь любви простодушной
отчаянной и слепой
в честь руки протянутой
губ протянутых
старых увядших
я не плакала
но мама была со мной