Дикая собака динго, или Повесть о первой любви - Рувим Фраерман

Дикая собака динго, или Повесть о первой любви

Страниц

95

Год

2016

Таня, обычная девочка из тихого городка на Дальнем Востоке, вела размеренную жизнь. Ее дни были наполнены походами в школу и помощью маме по дому. Все казалось таким обыденным и предсказуемым, пока в их город не прибыл незнакомец – отец Тани, которого она никогда ранее не видела. С собой он привез своего воспитанника – Колю. Это событие перевернуло жизнь Тани с ног на голову.

Изначально у девочки были смешанные чувства – радость от появления отца, которого она мучительно скучала, и одновременно страх перед неизвестным и незнакомым Колей. Она никогда не представляла себе, что у нее может быть брат и как они будут общаться.

Но с каждым днем смешанные чувства проходили, и Таня начинала понимать, что ее жизнь изменяется. Она неожиданно начала мечтать о далеких странах, о приключениях и о том, чтобы увидеть что-то новое и неизведанное. А особенно она мечтала увидеть дикую австралийскую собаку динго. Эта мечта казалась ей такой нереальной и далекой, но в ее сердце проснулась жажда путешествий и открытий.

Таня осознала, что она меняется и растет. Необычное появление отца и Коли в ее жизни стало катализатором для этих изменений. Теперь она представляла себя не более школьницей, а исследователем, готовым разнообразить свою жизнь и узнавать новые вещи о мире.

Мне кажется, что Таня сейчас находится в том возрасте, когда все дети начинают чувствовать себя более самостоятельными и мечтают о приключениях. Ведь так важно расширять свои горизонты и научиться смотреть на мир иначе.

Читать бесплатно онлайн Дикая собака динго, или Повесть о первой любви - Рувим Фраерман

Художник С. Монахов


Предисловие

К. ПАУСТОВСКОГО


Иллюстрации на переплете

Н. КУРБАНОВОЙ

Добрый и чистый талант[1]

Я познакомился с писателем Р. Фраерманом в Батуми давно, почти более четверти века назад, когда оба мы были еще молоды и когда оба не были еще писателями. В то время мы только начинали писать и больше мечтали о работе писателя как о чем-то заманчивом, прекрасном, почти недостижимом.

Стояла батумская субтропическая зима 1922 года. Каждый, кто жил в Батуми, помнит тамошние зимы. И в ту пору они ничем не отличались от нынешних. Как всегда, лил, почти не переставая, теплый ливень, над горами курился пар, бушевало море, и в порту хрипло гудели пароходы.

Зимой на базарах сильнее был слышен угар от мангалов. На раскаленных углях шипела баранина. Из духанов, когда отворялась дверь, вылетал запах терпкого вина. А с запада ветры всё гнали на город стада низких туч, прижимая их к горам. Тучи останавливались, дождь хлестал из них днями, неделями, и непрерывный шум водостоков был в Батуми настолько обыкновенным, что его никто не замечал.

Я работал тогда редактором маленькой морской газеты «Маяк» и часто встречал на батумских улицах невысокого, очень быстрого человека с живым, смеющимся и внимательным взглядом. Человек этот бегал по городу в черном старом пальто. Полы его пальто развевались от морского ветра, а карманы были набиты мандаринами.

Он всегда носил с собой дождевой зонтик, но никогда его не раскрывал. Просто он забывал это делать.

Я не знал, кто этот человек, но он поразил меня своей живостью и прищуренными карими глазами, где, казалось, роились всякие интересные истории.

Это и был Фраерман Рувим Исаевич, тогда корреспондент Российского телеграфного агентства, то есть РОСТА, того самого РОСТА, где в разных городах страны и разными способами – стихами, плакатами и агитокнами – служили молодой республике и Маяковский, и Асеев, и Багрицкий, и многие другие поэты.

Фраерман был тоже больше похож на поэта, чем на журналиста.

Мы познакомились с ним и быстро сдружились. Да и трудно было не сдружиться с ним – человеком открытой души, всегда расположенным к людям, готовым пожертвовать всем ради дружбы.

Нас объединяла любовь к поэзии и литературе. Мы просиживали ночи напролет в моей тесной каморке и читали стихи. За разбитым окном гремело во мраке море, портовые крысы прогрызали пол, порой вся наша еда за день состояла из жидкого чая и кусочка чурека, но жизнь была прекрасна, чудесная действительность дополнялась строфами Пушкина, Лермонтова, Блока и Маяковского.

Молодые дни революции шумели вокруг, и можно было петь от радости перед зрелищем счастливого будущего, к которому мы шли вместе со всей страной.

Фраерман в то время только что приехал с Дальнего Востока, где он сражался в партизанском отряде против японских интервентов. Длинные батумские ночи были заполнены его рассказами о боях с японцами и белыми, об Охотском море, Шантарских островах, буранах, гиляках и тайге.

В Батуми Фраерман начал писать свою первую повесть о Дальнем Востоке. Это было в 1923 году. Называлась она тогда «На Амуре». Потом, после многих авторских придирчивых переделок, она появилась в печати под названием «Васька-гиляк».

Это была повесть, написанная с необыкновенной простотой и с какой-то мягкой силой. В ней Фраерман рассказывал о грозных днях Гражданской войны на холодных берегах Амура, о первых рыбацких колхозах, о первых чаяниях дикого, крошечного, дотоле почти неизвестного народа гиляков, о первых большевиках-гиляках…