Охота на лиса - Фиона Фабрициус

Охота на лиса

Страниц

230

Год

В потрясающем мире, пораженном неизлечимой чумой, которая распространилась по многочисленным планетам и уничтожает человеческие поселения, глава религиозных правителей, Святость, принимает отчаянное решение отправить исследователей на загадочную планету Трава - единственное место, которое похоже не подверглось страшной болезни. Задача исследователей - найти исцеляющий эликсир, спасающий человечество от ужасной напасти.

Однако, в этом загадочном мире Трава есть не только загадочное лекарство. Аристократические жители этой планеты страдают нездоровым охотничьим азартом и занимаются особой разновидностью охоты - охотой на лис, используя при этом местную фауну. Их бессонные ночи наполнены охотничьими трофеями и изощренными охотничьими стратегиями.

Предпринимая тайную миссию на Траву, Иерарх Святого Престола принимает решение выбрать для этой опасной экспедиции семью Вестрайдинг-Юрарьер. Благородный и опытный клан Вестрайдинг-Юрарьер обладает необходимыми навыками, смелостью и знаниями, чтобы проникнуть на эту таинственную планету, выжить в окружающем опасности и совершить свою миссию.

Однако, Трава оказывается гораздо опаснее и загадочнее, чем ожидалось. Встречая на своем пути различные испытания и сражаясь с местными обитателями, семья Вестрайдинг-Юрарьер сталкивается с потрясающими хитросплетениями судьбы, предательством и неожиданными открытиями, которые заставляют их пересмотреть все, что они знали о чуме, планете Трава и себе самих.

Теперь судьба человечества лежит в руках смелых и отважных исследователей, которые должны найти лекарство и раскрыть тайны, спасающие не только жизни людей, но и саму судьбу вселенной. Семья Вестрайдинг-Юрарьер бросается в опасное приключение и несет на своих плечах ответственность за будущее человечества, готовая преодолеть любые преграды и покорить загадочную планету Трава.

Читать бесплатно онлайн Охота на лиса - Фиона Фабрициус

© Фиона Фабрициус, 2023


ISBN 978-5-0060-3645-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Странное моровое поветрие ширится по Галактике, забирая без разбору жизни людей и животных на множестве планет. В этой обстановке власть на Земле берет в свои руки фундаменталистская теократия, основанная на католической ветви христианства. Церковники отчаянно пытаются сохранить подобие общественного порядка, но если заразу сдержать не удается, то необходимо подавить по крайней мере панические слухи о ней на колониальных мирах до времени, когда, может быть, найдется лекарство. И действительно, обнаружен мир, экосистема которого, кажется, иммунна к воздействию пагубы: Трава, почти полностью покрытая прериями и колонизированная потомками европейской аристократии, которые теперь проводят свои дни в праздности и охоте с гончими на лис. Вот только и лошади, и гончие, и даже лисы – не то, чем кажутся, и вспыльчивый фанатичный земной посол с супругой угодят не в один капкан, пытаясь разобраться, кто тут охотник, а кто добыча, кто источник болезни, а кто носитель иммунитета…

***

1

ТРАВА!

Миллионы квадратных миль насколько хватает глаз; бесчисленные, гонимые ветром цунами травы, тысячи убаюканных солнцем островов, поросших растительностью, сотни волнующихся океанов, каждая рябь – отблеск алого или янтарного, изумрудного или бирюзового, разноцветные, как радуги, цвета, дрожащие над прериями в полосах и пятнах, травы -некоторые высокие, некоторые низкие, некоторые с перьями, некоторые прямые и гладкие – по мере роста создают свою собственную географию. Здесь трепещут поросшие травой холмы, где огромные плюмажи возвышаются массами высотой в десятки раз превышающей человеческий рост; травяные долины, где дёрн похож на мох, мягко стелящийся под ногами, где девушки кладут свои головы на его подушки, думая о своих возлюбленных, где мужья ложатся и предаются мыслям о своих любовницах; травяные рощи, где старики и женщины тихо сидят в конце дня, мечтая о вещах, которые могли бы быть, или возможно, когда-то были. Все они – простолюдины, конечно. Ни один аристократ не стал бы сидеть в этой дикой траве и мечтать. У аристократов для этого есть сады, если они вообще мечтают.

Трава повсюду. Рубиновые мосты, кроваво-красные нагорья, поляны цвета игристого вина. Сапфировые моря травы с тёмными островками поросли, на которых растут огромные пушистые зелёные деревья. Бесконечные серебристые луга, где огромные стада движутся косыми рядами, словно живые косилки, оставляя за собой жёсткий ёжик стерни, чтобы затем снова появиться в непроходимых дебрях серебряного цвета.

Оранжевое нагорье, пылающее на фоне малиновых закатов. Абрикосово-оранжевое сияние на рассвете. Упругие стебли поблёскивают на ветру, словно дрожащее марево звёздной пыли. Головки цветов похожи на хрупкие кружева, которые старушки достают из сундуков, дабы продемонстрировать их своим внучкам.

– Кружева, сделанные монахинями в стародавние времена.

– Кто такие монахини, бабуля?

То тут, то там, разбросанные по бескрайним вельдам, расположены деревни, окруженные стенами, чтобы сдерживать рост травы, с маленькими толстостенными домами, с прочными дверями и тяжёлыми ставнями. Крохотные поля и миниатюрные сады хранят посевы, овощи и фруктовые деревья, в то время как за околицей буйствует трава, словно огромная парящая птица размером с планету, готовая перемахнуть через стену и съесть всё это, каждое яблоко и каждую репу, а также каждую старушку у колодца вместе с её внучатами.