Извините, я иностранец. Приключения англичанина в России - Крэйг Эштон

Извините, я иностранец. Приключения англичанина в России

Страниц

90

Год

2025

Автор данной книги, Крэйг Эштон, более 15 лет назад покинул свой родной Манчестер, окутанный облаками, и отправился в яркий и солнечный Санкт-Петербург. В его представлении о России до этого побега царили стереотипы: капустные супы, танки, проезжающие по Красной площади, и мрачные лица горожан, улыбающиеся лишь в день своего рождения. Однако, прибыв в город, расположенный на берегах Невы, он был очарован не только богатством русской культуры и теплотой местных жителей, но и множеством неожиданных мелочей — будь то вкуснейшая корюшка или расслабляющая атмосфера традиционной русской бани. В сердце Петербурга Крэйг нашел свое вдохновение, и, кажется, ни одно из его первых представлений не подтвердилось.

Сейчас Крэйг является не только популярным блогером и уважаемым преподавателем английского языка, но и опытным исследователем лингвистических нюансов, которые он считает настоящими сокровищами. Для него обучение — это не просто работа, а настоящая миссия. Он стремится погружаться все глубже в язык, открывая новые горизонты и секреты, которые помогут его ученикам преодолеть языковой барьер и найти искреннее понимание других культур. Продолжая делиться своим опытом в блоге и социальных сетях, Крэйг вдохновляет тысячи людей, показывая, что изучение языка может стать удивительным путешествием, полным открытий и знакомств.

Читать бесплатно онлайн Извините, я иностранец. Приключения англичанина в России - Крэйг Эштон

© Крэйг Эштон, текст, 2020

© Оформление. ООО «Издательство АСТ», 2025

* * *

А как это по-русски?

Здравствуйте! Спасибо, что вы купили мою книгу! Даже после 15 лет проживания в России я и мечтать не мог, что такое вообще возможно. Ну вот, очередной раз Россия сделала мне прелестный подарок.

Несмотря на то что я начал изучать русский давным-давно, я всё ещё делаю ошибки (он такой у вас… сложненький… поэтому в моих рассказах есть ошибки). Меня многие попросили их оставить потому, что они передают акцент и атмосферу. Я решил их оставить, надеюсь, они передадут вам такое тоже!

До 1999 года я не особо думал о России. Всё, что я знал тогда, было тем, что я видел в американских фильмах. То есть я ничего не знал на самом деле.

Ну разве что то, что у вас есть луковицеподобные соборы (игра «Тетрис» показал мне это вместе с песенкой «Коробейники»); крутые танки, которые ежедневно ездят по Красной площади; что все едят в основном суп из капусты и картошки и что вы улыбаетесь на улице, только если у вас день рождения.

Я не знал корюшку, «селедка под шубой», дачка, ракушки из ростова на доне, отчизна, фигушки, Карелия, зефирчик, тоска, «осторожно, двери закрываются», пендель, веники и жареные макароны. Не знал я, что такое докторская колбаса, пофигизм, салат оливье, машина жигули, баня, роскомнадзор, «Девчата», окошечко, уфмс, зсд, балтика семёрка, Масяня, укроп, что всегда нужно больше запятых, чем кажется, Смешарики, маршрутка, полтос, что «Не Май месяц» не значит «уже тепло, скоро лето!» или что если добавить «…в конце концов» в конце любого подтверждения, то оно станет на 35 % более убедительным. Не знал, что всё может медным тазом покрываться или что всё, что ни делается, – к лучшему, в конце концов.

Я ещё и не знал себя. Не знал, кто я и что мне надо. Зато после первого года в России я знал, что я хотел там жить.

До России, в Англии, я был немного потеряшкой, я не знал, куда должен идти и зачем. Я очень мало знал о себе. Но в 2001-м, в университете, я знал одно точно: русский язык – прекрасен, и был готов на всё, чтобы выучить его. Даже когда уроки были сложные. И вы же сами знаете, насколько сложными бывают уроки русского языка.

Про медведей на улице, кстати, я не слышал, пока не приехал. Мне кажется – это больше ваша собственная мечта, которую вы приписали нам. Я ни разу не думал, что медведи бродят по вашим улицам. Я думал, что на улицах ходит много солдат в военной форме, хотя бы в этом я был прав!

Ну вот, я приехал совсем невежественным, с маленьким словарным запасом и маленьким словарём Cambridge English – Russian, который помогал, скажем так, не всегда.

Самый первый раз, когда я столкнулся с русским языком, – американские фильмы. И хотя все русские персонажи были злодеями или антигероями и их играли не русские (спасибо, Шварценеггер!), мне очень понравилось их смотреть. Потом, когда в 18 лет я выбрал курс «Немецкий и русский языки» в университете, я купил себе книгу с названием «Русский за 6 месяцев». Оптимисты написали… Я сидел с ней часами и радостно информировал своих друзей, что «woman» по русский – «zhenshschshCHina». Кроме «zdravsvstervurtsche», это всё, что я выучил с этой книгой. Но уже через полгода я вступил в университет и начал по-серьёзному изучать ваш язык и культурные нормы.