Бабушка не умерла – ей отключили жизнедеятельность - Михаил Эм

Бабушка не умерла – ей отключили жизнедеятельность

Автор

Страниц

525

Год

2012

живут Сидоров и его мама. Сидоров рассказывает о том, что такое пьеса для чтения и как она отличается от обычной пьесы. Он говорит о том, что пьеса для чтения – это литературное произведение, обращенное к широкому кругу читателей, которое обладает образностью и литературными достоинствами. Он объясняет, что диалоги и ремарки записываются в стандартном виде, но это не делает пьесу для чтения театральным продуктом.

В сцене 2 появляется издатель художественной литературы, который предлагает Сидорову издать его пьесу для чтения. Сидоров соглашается, но требует, чтобы его пьеса обязательно была сопровождена его собственными авторскими ремарками.

Сцена 3 переносит нас в кабинет прокурора, где Сидорова вызвали на допрос по поводу его пьесы. Прокурор пытается обвинить Сидорова в написании книги, пропагандирующей насилие и ужасы, но Сидоров отстаивает свою позицию, утверждая, что его пьеса является всего лишь литературным произведением.

Сцена 4 – это пресс-конференция, на которой Сидоров отвечает на вопросы журналистов. Ему задают вопросы о признании его пьесы за литературное произведение, о возможности ее постановки в театре и о том, не нарушает ли она какие-либо нормы закона. Сидоров продолжает защищать свою пьесу и утверждает, что она имеет литературные достоинства и не является насильственным произведением.

Книга представляет дискуссию о природе пьесы для чтения и ее отличии от обычной пьесы. Сидоров отстаивает идею о том, что пьеса для чтения – это литературное произведение со своими достоинствами, которое достойно самостоятельного чтения, независимо от возможности театральной постановки.

Читать бесплатно онлайн Бабушка не умерла – ей отключили жизнедеятельность - Михаил Эм

Печатается в авторской редакции


© Михаил Эм, 2012

© Оформление, ДМК Пресс, 2012


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Что такое пьеса для чтения?

Некоторые не понимают, что такое пьеса для чтения, поэтому объяснюсь.

ПЬЕСА – текст для постановки в театре. В силу того, что пьеса адресована исключительно режиссеру и актерам, она не является литературным произведением, а представляет собой специальный внутритеатральный продукт.

ПЬЕСА ДЛЯ ЧТЕНИЯ – созданное в определенном жанре и обращенное к неопределенно широкому кругу читателей литературное произведение. Характерными признаками данного жанра являются обилие диалогов и их сопровождение авторскими ремарками. Диалоги и ремарки записываются в стандартном виде – том самом, который используется для записи просто пьес, – ну и что? Это не делает пьесу для чтения театральным продуктом. Пьеса для чтения имеет задачей создание максимально образной картинки не на подмостках, а в головах читателей, поэтому может оказаться легкой или сложной для театральной постановки, или вовсе к ней невозможной – не важно.

Важно, чтобы она обладала литературными достоинствами.

Подведу итог. Просто пьеса должна обладать театральными достоинствами, пьеса для чтения – литературными достоинствами. Или вы не согласны?

Автор

Сидоров – непревзойденный мастер ужаса

Действующие лица:

Сидоров.

Мама Сидорова.

Рогалик.

Издатель художественной литературы.

Прокурор.

Дознаватель.

Журналисты на пресс-конференции.

Сцена 1

Квартира Сидоровых, в которой находятся Сидоров и его мама.

Сидоров: Мама, мне грустно.

Мама Сидорова: Почему, сыночек?

Сидоров: Потому. Что.

Мама Сидорова: Опять издатели?

Сидоров (взрываясь): А что издатели? Ну, издатели. При чем тут издатели?

Мама Сидорова: Я думала…

Сидоров (со злобным наслаждением): Я бы душил издателей голыми руками, одного за другим, за то, как они с нами, писателями, поступают.

Мама Сидорова: Не говори так, сыночек.

Сидоров: У Эдгара По были с издателями серьезные проблемы. У самого Эдгара По, вдуматься только!

Мама Сидорова: Не надо так говорить.

Сидоров: Амброз Бирс был влиятельнейшим человеком в «Сан-Франциско Экзэминер», но и ему приходилось издаваться за собственный счет, тиражом 250 экземпляров.

Мама Сидорова: Ты говоришь со зла.

Сидоров: Лавкрафта издатели третировали.

Мама Сидорова: Не все же издатели плохие? Наверное, среди них попадаются и хорошие.

Сидоров (с горячностью): Нет! Не попадаются! Ни одного! Гоголь говорил, что первого встреченного издателя следует повесить на первой попавшейся березе.

Мама Сидорова: Неужели?

Сидоров: Если не веришь, почитай «Избранные места из переписки с друзьями». А как они издевались над Достоевским, мама, как они издевались над Достоевским?! Достоевского я издателям ни за что не прощу. Ни-за-что. Ни-ког-да.

Мама Сидорова (стыдливо улыбаясь): Так ты из-за Достоевского? Я подумала…

Сидоров: Что я из-за себя…

Закрывает лицо руками.

Мама Сидорова: Не надо переживать, сыночек. Невезение когда-нибудь закончится.

Гладит вихрастый сидоровский затылок.