Тыквенный пирог - Лия Джи

Тыквенный пирог

Автор

Страниц

10

Год

2024

Осень пришла неожиданно, подарив горячий дождь и притягательный запах свежеиспеченного тыквенного пирога. Эти приятные атрибуты сезона создавали особенную атмосферу в жизни полицейского Джеймса Голда. Углубляясь в детали своего нового расследования, он не мог не заметить запутанную паутину событий, которая таинственным образом переплелась с его собственной личной историей.

Жизнерадостные осенние краски и пронизывающий запах дождя быстро стали фоном для Джеймса, который, словно ниткой из паутины, распутывал загадку. Каждый новый аспект расследования обнаруживал неожиданные связи, раскрывая частицы его собственного прошлого.

Под пронизывающим осенним дождем, Джеймс Голд неожиданно предстал в новом свете. Благодаря расследованию, он начал понимать, что каждый след ведет его к тайнам его собственной жизни. Паутину замысловатых событий он искал, распространяясь по всему городу, словно осенний ветер, осторожно и планомерно направляя его по правильному пути.

Каждая встреча, каждое открытие отражалось в его глубоко личной истории. Дело, которое он расследовал, стало гораздо больше, чем простым исследованием. Оно превратилось в его личную эпопею, где каждая деталь, каждый сюжет были неразрывно связаны с ним самим.

В дождливый осенний вечер, Джеймс Голд заметил светлое пятно среди серого городского пейзажа. Сейчас ему ясно стало, что объединенная паутина прошлого и настоящего таит в себе ответы на все загадки. И он был решительно настроен найти их, вне зависимости от того, сколько времени и усилий это потребует. Судьба, сливаясь с ароматом тыквенного пирога, ждала Джеймса Голда на перекрестке его прошлого и настоящего.

Читать бесплатно онлайн Тыквенный пирог - Лия Джи

– Как обычно, ещё одно скучное дельце, – полицейский Джеймс Голд не сомневался в том, что скверно проведёт этот вторник, – Да, Сьюзи, дома буду вовремя. Ты приготовишь свой фирменный пирог? Спасибо, дорогая, я тебя обожаю! – он положил трубку телефона, и сразу же закурил очередную сигарету.

Перед выездом на любое дело он особенно любил затянуться, и почувствовать вкус табака у себя во рту.

– Нам пора, Джеймс. Повышение ждать не будет. И хватит уже курить в участке! – Скотт Марстон не жаловал своего напарника. Он считал, что тот слишком много времени тратит на вредные привычки.

– Марстон, тебе пора бы тоже начать. Ты становишься чересчур занудным напарником. Словно моя мамочка. Или ещё хуже – жена.

– Скажи спасибо, что не я готовлю тебе еду на работу.

– Точно, – посмеялся Голд, – Помню, как ты в тот раз угостил меня сырыми макаронами и котлетами. Я потом несколько дней мучился с животом.

Разговор о еде они оставили на время в пути до места происшествия. В салоне автомобиля напарники говорили о любимых блюдах в ресторанчике, который находился неподалеку от их полицейского участка.

– Тот сэндвич с курицей и сырным соусом просто божественен.

– Нет, – настаивал Марстон, – Ничто не сравнится с томатным супом, который готовит сама Мария.

Джеймс резко затормозил. Визг от трения шин об асфальт громко прокатился по улице. Пожилая женщина отскочила от бампера автомобиля буквально в паре дюймах. Она же и была виновницей инцидента.

–Эй, леди! Вы в своём уме? Нельзя же так выскакивать на дорогу! – Голд даже вышел из машины под проливной дождь, хотя он жуть как не любил мочить свою униформу. Женщина стояла как вкопанная, смотрела на машину, сжимая в одной руке трость от зонтика, а в другой маленькую сумочку.

– Вы в порядке? – полицейский подошел к ней и осторожно дотронулся до плеча. Он боялся, что всё же мог как-то её задеть.

–Да… – очнулась она, – Простите, сэр… Мне утром сообщили, что я скоро умру. Видимо, забыла о том, что пока ещё жива.

– Мэм, я искренне сочувствую вам, но не стоит кидаться под колеса и подвергать чужую жизнь опасности.

– Обещаю вам. Берегитесь, ведь смерть скоро придет и за вами, я знаю, – предупредила пожилая женщина, чем ошарашила Джеймса. Однако он решил, что она просто выжила из ума и несет бред.

Голд перевёл старушку через дорогу, и та неторопливо пошла вдоль набережной. Полностью промокший, он вернулся в салон и снова погнал свою машину по улицам Дерборта.

– Вот люди пошли! – причитал Скотт, – Ни о себе не думают, ни о других. Ты, кстати, заметил, что большинство всяких странных происшествий, убийств и аварий случается именно осенью?

– Видимо, этот период года, заставляет людей впадать в отчаяние.

– Им отчаяние, а нам работы по горло! Но зато можно полюбоваться красивой природой. Посмотри в окно: разноцветные листья на деревьях, тёплый дождь и приятная прохлада. Не понимаю, как можно в такое время впадать в депрессию?

Вопрос Марстона остался без ответа, так как автомобиль уже оказался у нужного дома. Территория была огорожена. Полицейские увидели криминалистов и детектива, который шел к ним и махал рукой.

– А! Вот и помощники-новички, – кинул он усмехаясь. – Вас рекомендовал Джонатан Смит. Претендуете на повышение. Вот и шанс.

– Сержанты Марстон и Голд, сэр. Рады помочь вам, – протараторил Джеймс.