Красавица и чудовище - Оливия Дрейк

Красавица и чудовище

Страниц

195

Год

2020

Все началось в старинном замке, где на смертном одре лежал известный ученый сэр Сеймур Джонс. Его сердце было полно опасных замыслов, о которых никто не знал, кроме его любимой дочери Беллы. В последний момент своей жизни, сэр Джонс обратился к ней с просьбой исполнить его последнюю волю.

Он жаждал найти потерянные сокровища египетских фараонов, которые хранились где-то в глубинах песчаных пирамид. Но этим сокровищам принадлежало необычное условие - они должны были быть разделены пополам с герцогом Эйлуином, который был тесно связан с семьей Джонс. Именно он знал местоположение этих таинственных сокровищ.

Однако, сделать это было сложно. Во-первых, необходимо было найти давно утраченную карту, которая указывала путь к сокровищам. Никто не знал, где она находится, и ее поиски представляли великую тайну. Белла и Эйлуин собрались вместе отправиться на поиски этой загадочной карты.

Но помимо этой сложности, Белле предстояло еще одно испытание. Герцог Эйлуин был известным египтологом и одиноким холостяком. Он считал, что Белла интересуется только его состоянием, также как и все предыдущие женщины, которые пытались выйти за него замуж. Белле было сложно убедить его в своих истинных намерениях и снять с себя неправильную репутацию охотницы на состоятельных мужчин.

С каждым днем, проведенным вместе в поисках сокровищ, задача становилась все более сложной. Белла, не замечая этого, начинала влюбляться в герцога, и сердце ее отдавалось напрочь. Она видела в нем не только мужественного и бесстрашного партнера по приключениям, но и нежную душу, которую он старался скрыть ото всех.

Таким образом, в их путешествии к таинственным сокровищам египетских фараонов, Белле предстояло не только разгадать загадку карты, но и открыть сердце пренебрежительного герцога. Ведь только, найдя путь к его сердцу, она сможет убедить его в своей искренности и любви.

Читать бесплатно онлайн Красавица и чудовище - Оливия Дрейк

Olivia Drake

Bella and the Beast

© Olivia Drake, 2015

© Перевод. Д. Келер, 2019

© Издание на русском языке AST Publishers, 2020

Глава 1

Клариссе, графине Милфорд, был отчаянно нужен какой-то план.

Сидя за завтраком, леди Милфорд намазывала маслом кусочек тоста и размышляла об этой проблеме. Она поднялась из самых низов. Ей повезло выйти замуж за графа. Потом, будучи молодой вдовой, Кларисса с головой ушла в скандальный роман с принцем. Графиня жила полной жизнью и по праву считалась самой знатной свахой в лондонском обществе. И вот теперь самым ее заветным желанием было подарить шанс на счастье и другим женщинам.

Кларисса потянулась за утренней газетой. Перелистнув страницы, она добралась до колонки светской хроники и проглядела список имен известных дебютанток, побывавших вчера вечером на балу. Однако эти избалованные девушки не вызвали у нее никакого интереса.

Графиня надеялась наткнуться на упоминание о скромной дуэнье или компаньонке, не имеющей за душой ни гроша. Такие женщины были забыты обществом, их слишком часто игнорировали, плохо к ним относились. Они были обречены остаться старыми девами и прожить в одиночестве до самой смерти.

Без сомнения, должна была быть хотя бы одна такая женщина, которой нужна сваха.

Вот уже несколько недель после открытия светского сезона Кларисса безуспешно искала подходящую девушку. Было несколько вроде бы подходящих ей вариантов, но ни один из них не казался идеальным. Ни одна из этих девушек не вызвала желания ей помочь. Ни одной из них Клариссе не захотелось одолжить волшебные гранатовые туфельки.

Изучая светскую хронику, Кларисса отхлебывала чай со сливками из голубой фарфоровой чашки. В конце концов, поняв, что ничего интересного она не найдет, женщина отложила газету. В этот момент в столовую вошел Харгроув, ее дворецкий. Он был типичным представителем своей профессии – черный фрак, белоснежные перчатки, коротко подстриженные седые волосы. Его лицо с резкими, мужественными чертами было непроницаемым.

Кларисса поставила чашку на стол и взглянула на него с большим интересом. Этот человек никогда не беспокоил ее за завтраком, если у него не было веской причины.

Харгроув подошел к накрытому столу и почтительно склонил голову.

– Мадам, та, кого вы искали, вернулась в Англию, – сообщил он.

Кларисса недоуменно посмотрела на него. Харгроув, как обычно, был немногословен, поэтому ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять смысл его сообщения. От волнения по коже Клариссы побежали мурашки. Отодвинув стул, она встала.

– Изабелла Джонс? Вы уверены, что это именно она?

– Абсолютно. – Харгроув шагнул к графине и подал ей сложенный листок. – Прибыло из Оксфорда десять минут назад, мадам.

Красная восковая печать оказалась сломана, потому что письмо было адресовано Харгроуву. Дешевая бумага была грубой на ощупь. Развернув листок, Кларисса пробежала глазами написанное убористым почерком письмо, и на ее губах появилась радостная улыбка.

– В высшей степени невероятно, – промолвила она, возвращая письмо дворецкому. – Мисс Джонс провела за границей бо́льшую часть своей жизни. И вот теперь она вернулась, и несмотря на свой уже немолодой возраст она все еще не замужем… Что ж, должна признаться, я и представить себе не могла, что ваши поиски будут столь плодотворными. И быстрыми.