Аркус. Книга убийцы - Никита Диков

Аркус. Книга убийцы

Страниц

245

Год

В центре нашего повествования находится Аркус Нотториус Фогриппер — наёмник и мастер своего дела, чья жизнь наполнена тенями и тёмными делами. Его не назовёшь примером добродетели; напротив, встретив его взгляды, многие предпочли бы обратить в другую сторону и быстро удалиться.

Аркус не просто профессионал в своём деле, он искусный стратег, которому не чужды тайные замыслы и хладнокровные поступки. Теперь он пересек границы морального и сотворил яркую жизнь, полную предательств и насилия. Однако за этой тяжёлой маской скрывается трагическая история — каждый его шаг указывает на его внутренние демоны и личную войну, которую он ведёт изо дня в день.

Несмотря на все свои недостатки, Фогриппер лишь стремится к одной цели: искоренить ещё более опасные проявления зла в этом мрачном мире. То, что он делает, может показаться жестоким, но иногда зло становится необходимостью для борьбы с коварством, когда правосудие оказывается бессильным. Его путь — это не только прощупывание темных углов человеческой натуры, но и глубокое исследование вопроса, что же считается истинным добром в мире, переполненном насилием.

Таким образом, Аркус Нотториус Фогриппер — не просто наёмник, а олицетворение обострённой морали, которая вынуждает нас задать вопрос: что значит быть героем в мире, где самые простые решения порой оказываются недоступными?

Читать бесплатно онлайн Аркус. Книга убийцы - Никита Диков

© Никита Диков, 2024


ISBN 978-5-0062-6453-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

– Не заперто, – из-за двери донесся раздраженный голос.

Он толкнул дверь и вошел в небольшую, провонявшую потом комнату. За кривоногим столом сидел помощник командора стражи.

– Чего тебе? – Помощник смотрел исподлобья.

– Я по поводу этого.

На стол перед стражником лег помятый, грязный листок с корявым портретом какого-то бородача.

– А-а-а, – помощник откинулся на стуле, – еще один охотник за головами? Да ты уж опоздал, поди, вас таких, охочих до денег, уже полгорода рыщет.

– Что он сделал? – Голос нового охотника за головами был холоден и спокоен. – Награду в тридцать монет назначают неспроста.

Разящий луком и потом стражник прищурился и мерзко ухмыльнулся.

– Жену командора стражи убил.

– Даже так?

– Ага, кишки прям на улице выпустил. Средь бела дня…

– Почему командор нанимает охотников за головами? В его распоряжении вся стража города.

– Это не твоего ума дела, – огрызнулся помощник. – Тебе деньги платят, остальное тебя не касается.

– Значит, я нанят?

– Да.

Помощник угрюмо взглянул в спину уходящего охотника.

– Эй.

Мужчина остановился, но не обернулся.

– Старина Вольмо не нужен командору живым.

– Его есть, кому опознать?

– Найдется.

Дверь за охотником закрылась.

                                         * * *

Он шел по грязной узкой улице. Ночь давно опустилась на город, и, кроме пары стражников и нескольких, вероятно, тоже охотников за головами, ему никто не встретился. Он шел бесшумно, стараясь не ступать в лужи с мутной смердящей жижей, полностью погрузившись в мысли. Стук сердца гулом отдавался в ушах.

Убийца не пойдет в таверны, постоялые дома или в какое-нибудь подобное место. Только не сейчас. Если ожидания оправдаются, бедолага будет искать иное убежище.

Обогнув площадь, он пошел в сторону небольшого храма-лечебницы святой Лукреаты.

                                        * * *

Настоятельница Ромильда Лурье с опаской подошла к двери и осторожно открыла маленькое окошко.

– Чем мы можем помочь?

– Доброй ночи, госпожа. – В окошке стоял высокий мужчина, плотно укутанный в плащ с опущенным капюшоном. – Приютите ли путника на ночь?

– На соседней улице есть недорогой постоялый двор.

– Боюсь, мне это не подходит.

Ромильда вздохнула и дернула засов. Дверь медленно отворилась. Незнакомец вошел под свод храма.

– Прошу, входите. Но знайте, что семеро прокаженных сегодня разделяют с вами кров.

– Буду иметь в виду. – Мужчина, откинув капюшон, обнажил покрытое многодневной щетиной худое лицо. Глубоко посаженные глаза незнакомца не понравились настоятельнице.

– На ужин, к сожалению, можете не рассчитывать…

– Где Вольмо Трайп, госпожа? – незнакомец бесцеремонно перебил настоятельницу.

Женщина с подернутыми сединой висками с вызовом взглянула на мужчину.

– Так вы из этих наемников? Великий Заступник, у вашего брата уже не осталось ничего святого…

– Нет, госпожа, – мужчина снова перебил настоятельницу, – я много хуже, чем любой из наемников. И если судить по вашей реакции, разыскиваемый преступник укрывается в этих стенах. Поэтому повторю вопрос: где Вольмо Трайп?

– Убирайтесь вон! – Настоятельница схватилась за ручку двери и попыталась открыть ее. Но ночной пришелец закрыл едва отворенную дверь.

– Госпожа, – голос мужчины изменился, – я найду его с вашей помощью или без, с той лишь разницей, что во втором случае будет больно.