Миланский вокзал - Якопо Де Микелис

Миланский вокзал

Страниц

480

Год

2023

"Миланский вокзал: готика, убийства и чужие эмоции. Национальный бестселлер Италии, который оставит вас в шоке. Представляем вам новый роман от знаменитого итальянского триллерного писателя Якопо Де Микелиса, который завоевал сердца читателей с его незаурядными историями.

Инспектор Рикардо Меццанотте, бывший панк-рокер, а теперь работающий в железнодорожной полиции Центрального вокзала в Милане, всегда пренебрегал иерархией и правилами. Он не мог спокойно смотреть, как на вокзале остаются трупы животных, ужасно изувеченных неизвестным психопатом. Это дело, кажется, никого не волнует, но для Рикардо оно становится личным вызовом.

Лаура Кордеро, двадцатилетняя красавица, обладает особым даром или, скорее, проклятием – она ощущает эмоции других людей, как свои собственные. Она работает волонтером в Центре социальной защиты на вокзале и пытается найти двоих заброшенных детей, которые время от времени появляются там. Однако каждый раз, когда Лаура начинает делать свои поиски, дети исчезают перед глазами.

Что же связывает инспектора Рикардо и Лауру? Они еще не подозревают, что их расследования переплетутся, и они окажутся втянутыми в опасную и мрачную тайну, которая потрясет не только Милан, но и всю Италию.

Монстры, убийцы или просто отчаявшиеся люди? Вашему вниманию предлагается захватывающее путешествие в недра миланского вокзала, где готика, триллер и поэтика соединяются в коктейль страшной силы. Якопо Де Микелис, признанный мастер итальянского триллера, зовет вас на это невероятное приключение, которое оставит вас под впечатлением.

"Миланский вокзал" - это роман, который переписывает правила жанра и погружает вас в удивительный мир итальянского нуара. Будьте готовы к многочисленным твистам, написанным с безупречным мастерством. Якопо Де Микелис создал шедевр с многоуровневым сюжетом, который вы не сможете отложить до последней страницы.

С "Миланским вокзалом" итальянский триллер совершил новую революцию, которую заметили все. Якопо Де Микелис стал неоспоримым королем остросюжетных романов в современной Италии. Присоединяйтесь к миллионам читателей, которые погрузились в его захватывающий мир".

Читать бесплатно онлайн Миланский вокзал - Якопо Де Микелис

Jacopo De Michelis

La Stazione


© Шухова Е. В., Никулин Н. В., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство Эксмо», 2023

* * *

Кьяре и Маттео за терпение

Чезаре за обучение

Это произведение – плод фантазии автора. И хотя, с единственной целью придания большей правдоподобности рассказанным событиям, некоторые персонажи – а также определенные места, факты и учреждения – частично связаны с реальными людьми, было бы неправильно отождествлять их с последними. Однако они остаются вымышленными фигурами, и все, что они делают или говорят в романе, следует рассматривать как плод воображения автора.

Часть I. Наверху

Центральный вокзал Милана – это целая самостоятельная планета; он похож на поселок дикарей в центре города.

Джорджо Щербаненко

1

Сотни людей напряженно вглядывались в пути, стоя под огромными, почерневшими от копоти железными и стеклянными навесами, однако в мерцающем воздухе сложно было различить что-то, кроме старых, давно опустевших будок управления.

Только что, передаваясь из уст в уста, новость распространилась среди заполонивших платформы пассажиров. Поезд, который в новостях по радио уже окрестили «поездом ужаса», подъезжал к Милану. Через несколько минут, с отставанием от графика почти на четыре часа, он должен был прибыть на станцию.

Его ждали уже по меньшей мере полчаса. Полицейские из мобильных подразделений в защитном снаряжении окружили самое доступное для обозрения и контроля пространство – платформу четвертого пути, самого первого из длинных боковых путей. Перрон был оцеплен и закрыт для пассажиров, пути – для поездов. До особого распоряжения нечего было и думать об отправлении или возвращении домой – и это в воскресенье, накануне рабочей недели…

Недовольство толпы росло и уже никак не могло оставаться без внимания, однако префект, проведя экстренное совещание, решил, что так будет разумнее – и кризисный комитет, собравшийся в управлении железнодорожной полиции, его полностью поддержал. В состав комиссии входили сотрудники Мобильного отдела и отдела общих расследований и специальных операций, представитель железных дорог и представитель пожарных, а также руководитель отдела железнодорожной полиции, комиссар Далмассо, который постоянно находился на связи с главным управлением полиции, префектурой и отделом железнодорожной полиции Ломбардии.

Инспектор Рикардо Меццанотте потел, фуражка жгла ему голову. Куртка казалась слишком тяжелой и тесной; про себя он окрестил ее саркофагом – так в ней было неудобно. Меццанотте был непривычен к форме – в родном убойном отделе он ее почти никогда не носил.

Нервное напряжение ощущалось во всем, даже в поведении полицейских. Несмотря на относительно малый опыт в службах общественного порядка, Меццанотте прекрасно все ощущал – еще минуту назад атмосфера была непринужденной и легкой. Люди болтали, кто-то шутил, кто-то курил. Новость о приближении поезда перевернула все с ног на голову, и от непринужденности не осталось и следа. Воцарилось молчание; лица полицейских застыли в напряжении, будто одеревенев, глаза сузились, руки машинально сжались на рукоятках дубинок и ручках плексигласовых щитов, как будто ища опору и собираясь с силами.

Подумать только, прошло всего несколько дней, как его перевели в железнодорожную полицию оперативного сектора Центрального вокзала Милана. Несколько дней – и вот он уже в центре такого кошмара… Рикардо даже не успел освоиться – а это, кстати говоря, оказалось той еще задачей. Дела здесь обстояли чуть лучше, чем на прежнем месте работы. Не то чтобы он был удивлен, учитывая его нынешнее положение. В железнодорожной полиции на самом деле было не так уж и много людей, которые проявляли к нему открытую неприязнь: большинство ограничивались тем, что просто держались от него подальше, со смесью страха и недоверия, обходя его стороной, как будто он был носителем неизвестной, но крайне заразной болезни. Однако к некоторым вещам все равно было трудно привыкнуть: например, к тому, как сами собой исчезали коллеги и стихали разговоры при его приближении или появлении, или к постоянным перешептываниям за спиной и косым взглядам. Перевели, значит… Правильнее было бы сказать