Кровавый приговор - Маурицио де Джованни

Кровавый приговор

Страниц

175

Год

2014

Апрель 1931 года в Неаполе. В этот прекрасный весенний день ветерок игриво играет с волосами мужчин, вызывая в них оживленность и романтические фантазии. Женщины, не смея отставать, также позволяют себе маленькие дерзости, доверяясь воздушным капризам этого солнечного месяца.

Однако в одной, казалось бы обычной, квартире в престижном районе Санита господствовали совершенно другие настроения. Старуха Кармела Кализе, обитательница этой скромной квартиры, ощущала чужое присутствие и угадывала мрачные тайны, скрывающиеся за стенами ее дома.

Именно когда все начало казаться безнадежным, на сцену вступил Ричарди – великий комиссар, известный своим уникальным даром – он способен видеть призраки погибших, слышать их последние слова, чувствовать их предсмертные эмоции. Расследование смерти старухи Кармелы было передано в руки бригадира Майоне и именно они стали парой, решившей найти ответы на множество неразрешенных вопросов.

Несмотря на отсутствие явных улик, Ричарди пришел к выводу, что Кармела была гадалкой и ростовщиком, что открывает множество возможных подозреваемых и мотивов. Месть могла настигнуть ее отовсюду и от кого угодно.

Так начинается захватывающая история, полная тайн, поисков и загадок. Крик давно умершей души требует правды, и только Ричарди и Майоне могут пролить свет на все темные уголки этого проклятого дела. Смогут ли они разгадать загадку смерти Кармелы и привести злодеев к справедливости? Ответы скрываются в самых непредсказуемых местах, и только их уникальные способности помогут им в этом сложном деле.

Читать бесплатно онлайн Кровавый приговор - Маурицио де Джованни

1

Во второй половине дня пролился дождь – последний дождь зимы, но никто не мог об этом знать. Мокрая мостовая отражала слабый свет фонарей, которые теперь висели над улицей неподвижно, потому что ветра не было. В этот вечерний час светились только окна парикмахерской. Внутри был виден мужчина, натиравший до блеска латунную раму зеркала, – парикмахер Чиро Эспозито.

Чиро невероятно гордился своей профессией. Он начал учиться парикмахерскому делу с детства и смел не одну бочку волос с пола этого заведения, которое принадлежало сначала его деду, а потом отцу. С ним обращались точно так же, как с остальными работниками; ему даже доставалось чуть больше затрещин за то, что опаздывал на несколько секунд, подавая бритву или влажное полотенце. Но это пошло ему на пользу. Тогда так же, как теперь, у него были клиенты не только из квартала Санита, но и из дальнего Каподимонте. У парикмахера были с ними прекрасные отношения: он хорошо знал, что мужчины приходят в парикмахерскую не только чтобы привести в порядок волосы и бороду, а главным образом для того, чтобы ненадолго освободиться от работы и жены, а некоторые – и от партии. У него развилось особое чувство, которое подсказывало ему, когда надо болтать, а когда молчать, и научило всегда находить, что сказать на любимые людьми темы.

Он стал большим знатоком в вопросах футбола, женщин, денег и цен, чести и бесчестья. Политики он избегал: в те дни она была опасной темой. Уличный торговец фруктами однажды посетовал, что ему трудно получить товар для продажи, так четыре типа, которых никогда не видели в этом квартале, сломали его тележку и обозвали «свиньей-пораженцем». Избегал парикмахер и сплетен: тут никогда невозможно быть уверенным. Он гордился тем, что его салон был чем-то вроде клуба. Именно по этой причине его тревожило случившееся месяц назад происшествие, которое бросило тень на его почтенное заведение.

В его парикмахерской человек убил себя. Это был давний клиент, который ходил в салон еще при отце Чиро, жизнерадостный по натуре, шумно проявлявший любое свое чувство. Он постоянно жаловался на жену, детей и вечную нехватку денег; был государственным служащим, но Чиро не помнил, где тот служил, а может быть, и никогда не знал этого. В последнее время перед самоубийством он стал мрачным и рассеянным, больше не разговаривал и не смеялся знаменитым шуткам Чиро: жена бросила его и забрала с собой их двоих детей.

И вот совершенно неожиданно, когда Чиро бережно проводил бритвой по его левой бакенбарде, этот человек схватил руку парикмахера за запястье и всего одним решительным движением перерезал себе горло от уха до уха. На счастье Чиро, в этот момент рядом были его помощник и два клиента, иначе было бы невозможно убедить полицейских и прокурора, что это самоубийство. Чиро сразу же все убрал, на следующий день не стал открывать парикмахерскую и старательно следил за тем, чтобы о случившемся ничего не стало известно. Помогло ему то, что самоубийца был из другого квартала. В таком суеверном городе его парикмахерская едва не приобрела дурную славу.

Именно об этом Чиро Эспозито думал в тот последний вечер зимы, закончив уборку и приготовившись задвинуть два тяжелых деревянных засова, которые защищали дверь парикмахерской. Он единственный здесь, на улице Сальватора Розы, заканчивал работать так поздно.