Как хорошо продать хороший сценарий - Александр Червинский

Как хорошо продать хороший сценарий

Страниц

110

Год

Книга Александра Червинского «Как хорошо продать хороший сценарий» является истинным бестселлером в кругу профессионалов кинематографа. Она уже давно завоевала статус культовой и пользуется особым признанием среди сценаристов. В ней описываются новаторские подходы и техники написания сценариев, но при этом остается неизменной основная идея – главным фактором успеха фильма всегда будет являться качественный, запоминающийся сюжет.

Александр Червинский берет на вооружение классику мирового кинематографа, включая такие известные фильмы, как "Таксист", "Пролетая над гнездом кукушки", "Моя прекрасная леди", "Крестный отец", "Рокки" и другие, чтобы показать читателю, как можно развить свои творческие способности и научиться создавать талантливые и эмоционально завораживающие сценарии, которые будут пользоваться спросом не только в России, но и за ее пределами.

Уникальность этой книги заключается не только в методах и секретах известного сценариста, но и вариативности подхода к изучению сценарного искусства. Она содержит комментарии от специалиста в области сценариев и преподавателя Московской школы кино - Камиллы Ахметовой. Эти комментарии дополняют основной текст и дают более глубокое понимание процесса создания ярких и уникальных сценариев.

Не существует ограничений для творческого роста сценариста, а книга Александра Червинского подтверждает этот факт, открывая перед читателем мир неисчерпаемых возможностей и потенциала сценарного искусства. Она является незаменимым руководством и вдохновением для всех желающих заняться созданием киношедевров.

Читать бесплатно онлайн Как хорошо продать хороший сценарий - Александр Червинский

© А.М. Червинский, 2019

© К.С. Ахметов, 2019

© ООО «Издательство АСТ», 2019

Предисловие

– Камилл, наша редакция планирует выпустить книгу Александра Червинского «Как хорошо продать хороший сценарий», – непринужденно сказала мне мой редактор. – Возможно, вы даже знакомы с ней.

Знаком ли я с книгой Червинского?

Есть авторитетные труды Роберта Макки и Джона Труби. Есть книги Сида Филда и Кристофера Воглера. Есть популярные учебники, например, как «Как работают над сценарием в Южной Калифорнии» Дэвида Говарда со товарищи, есть подобные ему пособия Блейка Снайдера, Скипа Пресса и других.

Есть сегодняшний стандарт для начинающих российских сценаристов – «Букварь сценариста» Александра Молчанова. Есть великолепная книга «Кино между адом и раем» Александра Митты, которая появилась еще до того, как было написано или переведено на русский язык все вышеперечисленное.

А еще есть книга Линды Сегер «Как хороший сценарий сделать великим», аналогов которой в 1980-е годы попросту не было.

И есть книга Александра Червинского «Как хорошо продать хороший сценарий», написанная в 1992 году – безусловно, по следам лучших существовавших тогда американских сценарных учебников, включая упомянутую книгу Линды Сегер, – но, во-первых, раньше всех на русском языке, и, во-вторых, не кем-нибудь, а профессиональным драматургом, написавшим «Афганский излом», «Блондинку за углом», «Тему» и «Корону Российской империи». Те, кто начал изучать сценарное мастерство в России в 1990-е – 2000-е годы не могли не читать книгу Червинского – им больше нечего было читать.

Это была главная книга, она же единственная.

И, разумеется, за прошедшие четверть века книга не стала хуже – но появились новые фильмы, вошли в моду определенные драматургические приемы и технологии, да и вообще мир в целом немного изменился. Поэтому намерение переиздать первый современный русскоязычный сценарный учебник вполне понятно. Однако востребованный в профессии и предельно занятый автор не смог заняться корректировкой и дополнением своей книге.

Поэтому издательство предложило мне выступить в непривычной для меня роли – не автора и не редактора, а комментатора. И эту роль, используя свои знания и навыки аналитика и обозревателя кино, преподавателя киношколы и дипломированного сценариста с весьма скромной фильмографией, я и постарался исполнить – с максимальным почтением к каноническому тексту.

За прошедшие четверть века укоренилось и стандартизировалось написание русских вариантов названий ряда американских фильмов (например, не «Водитель такси», а «Таксист»), а также имен режиссеров, сценаристов, продюсеров и актеров (не Джессика Ланж, а Джессика Лэнг) и даже персонажей (не Паула, а Пола). Кроме того, несколько утряслась терминология. В соответствии со всеми этими веяниями я и внес в авторский текст некоторые весьма скромные коррективы.

Написанные мной комментарии рассказывают о тех изменениях в мире кинематографа и кинодраматургии, а также преподавания теории кино и сценарного мастерства, которые имело смысл отразить в новом издании, не вредя его духу.

В конце книги читатель найдет несколько приложений.

В Приложении 1 объясняется, как писать сценарную заявку, куда ее посылать и как обеспечить себе защиту авторских прав.

Приложения 2 и 3 представляют собой списки фильмов (более двухсот), упомянутых в тексте книги и в комментариях, с указанием имен режиссеров, сценаристов и годов выпуска.