Соблазн в сапфирах - Рене Бернард

Соблазн в сапфирах

Страниц

155

Год

2012

Эш Блэкуэлл вел беззаботную жизнь бродяги, наслаждаясь моментом, пока неожиданно на его пути появился преуспевающий богатый дядюшка, сделавший ему предложение, от которого было сложно отказаться. Он предложил Эшу выбор: либо забыть о наследстве, либо превратиться в совершенного джентльмена хотя бы на один захватывающий лондонский сезон. Таким образом, наш герой оказался перед сложным решением.

Однако, дополнительное условие, которое было выдвинуто перед ним, сделало все еще более интересным. В сопровождении Эша должна была ему навязываться Кэролайн Таунзенд - девушка, известная своим непримиримым отношением к мужчинам и не прощающая даже самых маленьких промахов. Эш осознал, что сезон в светском обществе будет испытанием для него, но...

Насколько он мог бы предполагать, Кэролайн оказалась не только неотразимой красавицей, но и искоркой, способной поджечь огонь страсти в самых безраздельных мужских сердцах. Отныне, нашему герою осталось только одно желание - завоевать сердце этой гордой женщины и разжечь в ней пламя взаимной страсти. Это будет настоящее испытание для них обоих, но со страстью в глазах и желанием в сердцах, они готовы покорить любые преграды. В схватке любви и страсти Эш и Кэролайн судьбу свою вырисовывают, и именно в этом повествовании заключается их уникальная история, полная нежности и бушующих эмоций.

Читать бесплатно онлайн Соблазн в сапфирах - Рене Бернард

Печатается с разрешения издательства The Berkley Publishing Group, a member of Penguin Group (USA) Inc. и литературного агентства Andrew Nurnberg.;

© Renee Bernard, 2010

© Перевод. Н.Ф. Орлова, 2012

© Издание на русском языке AST Publishers, 2012

Пролог

1859 год


Палуба быстроходного судна резко накренилась, и Кэролайн крепче ухватилась за поручни. Она всегда считала себя вполне современной женщиной, но, к сожалению, как оказалось, существует на свете одна вещь, о которой она понятия не имела.

«Морская болезнь. Господи, что бы сказала сейчас тетя Эмилия?»

И хотя в данный момент Кэролайн чувствовала себя самым несчастным существом на свете, она не могла сдержать улыбку. Ее тетя ворчала по поводу неуместности подобного путешествия для юных леди и тех ужасных последствий, которые непременно их ожидают при подобном своевольном поведении. Она вообще бы запретила путешествия, но чье-то случайное замечание вырвало Кэролайн из ее рук, убедив тетушку в излишней и неоправданной обеспокоенности по столь невинному поводу. Но так как недовольство было любимым времяпрепровождением ее родственницы, она вновь принялась извергать свои ужасные пророчества, желая отговорить племянницу от решения оставить Америку, родной Бостон и отправиться в Лондон.

Кэролайн не думала, что недостаток собственных средств мог бы заставить ее отказаться от подобного шанса и избежать «щедрой любви» тети Эмилии. Письмо с предложением от старого друга и партнера по бизнесу ее деда было по меньшей мере уникальным. Точнее, слишком заманчивым, чтобы отказаться. Если повезет, ее мечта о независимости наконец осуществится.

«Если бы тетя Эмилия знала, что стоит за визитом к другу деда, она заперла бы меня в чулан и выбросила ключ!»

Корабль шел своим курсом, то поднимаясь на волнах, то опускаясь в океанскую пучину, и каждый раз Кэролайн зажмуривала глаза, стараясь не видеть этой невероятной, пугающей бездны и отвлечь себя от мыслей о водяной могиле.

Отвечающий требованиям быстроходного судна, корабль имел узкую, обтекаемую форму и на всех парусах врезался в пучину океана. Кэролайн понимала, что каждый капитан подходит к плаванию на только что построенном новом корабле как к некоему соревнованию, стремясь доказать успешное внедрение нововведений в искусство мореплавания.

Груз, который они везли, преимущественно состоял из табака и хлопка, а также нескольких ящиков, принадлежавших владельцу судна. Пассажирские места были строго ограничены, и Кэролайн считала, что ей страшно повезло, когда удалось заполучить место на «Мэриленде».

Кэролайн готовилась к своему путешествию в Лондон с присущей ей тщательностью, благо на то было достаточно времени. Ей хотелось выглядеть как подобает отважному путешественнику: с аккуратно упакованным багажом, книгами и непременным зонтиком. Она сомневалась, что готова к любой неожиданности.

– Предпочитаете оставаться на подветренной стороне, мисс? – послышался глуховатый застенчивый голос.

– Что, простите? – Она постаралась выпрямиться, показывая, что с ней все в порядке и она вышла сюда, чтобы просто полюбоваться видом. Первый помощник капитана, мистер Гилберт, был похож на настоящего «морского волка» и проявлял особое внимание к ее персоне.

– Кажется, вы не очень хорошо себя чувствуете? – Его и без того обветренные пунцовые щеки еще больше покраснели, пока он неловко пытался предложить ей свой совет. – Ветер слишком сильный… Что ж, если хотите стоять на подветренной стороне, дело ваше… только не испортите юбки.