Последняя из рода Энтаров - Юлия Арниева

Последняя из рода Энтаров

Страниц

275

Год

Я — последняя из древнего рода Энтаров, наследников уникального дара, позволяющего видеть демонов и управлять ими по своей воле. После долгих двадцати пяти лет странствий по земле, я наконец решилась вернуться в родной замок, когда-то возвышавшийся над окрестностями. Но вместо величественного строения я обнаружила лишь обугленные остатки стен, которые хранят мрачные воспоминания о ночи, превратившей мой род в прах.

С каждым новым шагом в исследовании своего наследия передо мной открываются всё более сложные и пугающие загадки. Почему демоны, которых когда-то древние предки запечатали в разлом, снова обрели свободу? Какие мрачные тайны скрывает истребление рода Энтаров? И почему в моих следах сейчас охотятся тени, таящие в себе ужасные намерения?

Мир, в который я возвращаюсь, полон тайн и непростительных ошибок прошлого. Я не только ищу ответы на свои вопросы, но и готовлюсь к столкновению с теми, кто желает умышленно затмить свет моего рода. В этом страшном путешествии мне предстоит не только познать свои способности, но и понять, что значит быть последней надеждой своего народа в мире, полном демонов и предательства. Каждая разгадка ведет меня ближе к истине, но и близость к опасности возрастает с каждым шагом.

Читать бесплатно онлайн Последняя из рода Энтаров - Юлия Арниева

Глава 1


Пролог Фигуры в черных плащах появились перед рассветом, когда робкие лучи восходящего солнца едва очертили контуры застывшего мира. Их силуэты растворялись в предрассветной мгле, словно призраки, материализовавшиеся из ночного кошмара. Они двигались практически бесшумно, как хищники на охоте, быстро пересекая заиндевевший двор, проходя мимо спящей стражи, чьи размеренные вздохи растворялись в морозном воздухе.

Минуя просторный зал с гобеленами, на которых тускло поблескивали золотые нити древних гербов, они безжалостно убили прикорнувшего у почти погасшего камина старого слугу, что верой и правдой служил господам более сорока лет. Его морщинистое лицо так и осталось безмятежным — он не успел понять, что произошло. Тенью проскользнули по темному коридору, где факелы давно догорели, оставляя лишь слабый запах смолы, и ворвались в первые покои...

Спустя полчаса наемники, небрежно бросив к ногам предателя тяжелый кожаный мешок с монетами, звук которых казался похоронным звоном для древнего рода, так же тихо исчезли в предрассветном полумраке. А через минуту за их спинами разгорелось пламя, которое словно голодный зверь набросилось на замок некогда почитаемого и сильного рода Энтаров. Огненные языки жадно лизали каменные стены, взбирались по башням, пожирая вековые деревянные перекрытия, превращая величественное родовое гнездо в погребальный костер…

Глава 1 Пробуждение было не из приятных. В голове гудело так, будто по железному тазу ударили молотом, а эхо все никак не затихало, отдаваясь болезненной пульсацией в висках. Во рту стоял металлический привкус крови, распухшую губу и рассеченную бровь нещадно саднило, а живот пылал, так словно кто-то развел там костер.

Попытка перевернуться на бок не увенчалась успехом — чьи-то сильные, шершавые от мозолей руки придержали мои плечи, не позволив пошевелиться, а тихий, незнакомый голос предупреждающе зашипел. От этого шепота по моей спине тотчас поползли мурашки, а на лбу проступила холодная испарина.

Медленно открыв глаза, первым, кого я увидела, был склонившийся надо мной мужчина с перекошенным зверским лицом, напоминающим маску демона. Икнув от страха и тотчас позабыв, как дышать, я с испугом смотрела на загорелое до темно-коричневого цвета, изрешеченное глубокими морщинами и белесыми шрамами лицо, боясь пошевелиться. Его глаза, похожие на две темные бездны, неотрывно следили за каждым моим движением. Но каково было моё изумление, когда этот страшный до дрожи в коленях воин неожиданно ласково проворковал:

— Пчелка моя, здорово они нас сегодня потрепали. Ничего, старик Харди тебя подлатает.

— Что, Мел, всё-таки свалилась? И меня гад исподтишка достал, но Бард его вырубил, — донесся хриплый, словно карканье ворона, голос справа. С левой стороны кто-то надрывно закашлялся, издав влажный булькающий звук, и вскоре — затих, оставив после себя гнетущую тишину.

— Гадар ушел, — глухим, будто из-под земли, голосом проговорил все еще возвышающийся надо мной мужчина. Его широкие плечи поникли, а в глазах промелькнула тень невыразимой скорби. — Славным был воином…

Спустя час меня бережно уложили на телегу, застеленную соломой и чистыми тряпками. Рядом со мной разместили еще несколько раненых, как оказалось, моих соратников по отряду наемников. Из обрывков чужих разговоров в моей голове постепенно начала складываться картина произошедшего: мы сопровождали торговый караван, когда на нас напали разбойники. Мы отбились, но заплатили за победу высокую цену — Гадар был не единственным, кого мы потеряли в той схватке.