Королева теней. Грани безумия. Часть 2 - Дана Арнаутова

Королева теней. Грани безумия. Часть 2

Страниц

25

Год

Волшебное королевство потрясается от новости о смерти своей любимой королевы. Однако, судьба снова приготовила неожиданности - новой королевой должна стать принцесса из соседней страны. Аластор, второй наследник трона, остается холостым и отныне становится целью множества принцесс, желающих стать его женой. Лучано, объединяющий всю мудрость королевства, должен столкнуться со своим прошлым и принять решение, которое определит будущее всех обитателей. Грегор, сражающийся с личными демонами, оказывается перед сложным выбором, и только судьба знает, будет ли он стойким. Время неумолимо приближается, и любовь может стать источником ненависти, а неосторожный шутник погрузить всех в бездну тьмы.

Авторы этого потрясающего произведения - Дана Арнаутова и Евгения Соловьева, которые объединили свои таланты, чтобы создать уникальную сагу "Королева теней". Это очаровательное путешествие начинается с первой книги - "Королева теней. Двойная звезда", в которой начинается грандиозный карнавал приключений и интриг. История развивается далее во второй книге, разделенной на три части, "Королева теней. Клинком и сердцем". Зрители окунутся в захватывающий мир волшебства и рыцарства, переживая каждый миг вместе с героями.

И наконец, третья книга - "Королева теней. Грани безумия". Она разбита на две части, где читателя ожидает еще более ошеломляющая и волнующая история. Опасности и тайны подстерегают на каждом шагу, и только самые смелые смогут узреть свет во тьме.

Откройте для себя притягательный мир "Королевы теней", созданный в соавторстве Даны Арнаутовой и Евгении Соловьевой. Погрузитесь во всех книгах этой серии и откройте для себя мощное сочетание приключений, любви и магии - все то, что может удовлетворить самые изысканные вкусы любителей фэнтези.

Читать бесплатно онлайн Королева теней. Грани безумия. Часть 2 - Дана Арнаутова



- Так это вы тот арлезийский пират и контрабандист, который украл казну Логрейнов, саму девицу, обоз дорогой ткани, а также медный котелок и четыре мотка кружев?
Аластор, внимательно выслушавший пылкий рассказ капитана, спросил это так невозмутимо, что на миг у Лу появилась надежда - вдруг все-таки шутит? И тут же развеялась – ну какие шутки с такими пасмурными глазами? Мурилья и вовсе ни на что не надеялся, он принял вопрос короля за чистую монету и возмущенно вскинулся:
- Ваше величество! Клянусь честью дворянина! Контрабандист – это верно. Пират… Признаюсь, всякое бывало, хотя крови попусту никогда не лил. Так, собирал кое-что с купцов – таможня и та больше дерет! Но котелки и кружево?! Да пусть меня повесят, если вру! Чтобы я, Каэтано Мурилья, капитан «Алмазной донны», замарался такой пошлой мелочью?!
«Вот это настоящий благородный синьор! – восхитился Лу. – Чистый, как дистиллированная вода, беспримесный. Прекрасный экземпляр! Ну же, Альс, оттай хоть немножко, хоть глазами блесни… Вон, даже у канцлера уголки губ чуть растянулись! А ты как неживой… Проклятье, что же я все-таки натворил!»
- В самом деле, ваше величество, - мягко подсказал Аранвен, - котелки и кружево – это относилось к мнимым преступлениям купца Донована, а обоз уже нашелся. Вполне ожидаемо обнаружился в отдаленном поместье Логрейнов.
«Ага, все-таки нашли! Значит, синьор Эмерик мне точно должен…»
- А казна? – так же равнодушно уточнил Аластор. – К ней вы тоже отношения не имеете, милорд?
- Клянусь чем угодно, ваше величество, - твердо ответил Мурилья, глядя ему прямо в глаза. Нешуточное достижение, кстати, в последнее время взгляд Альса мало кто мог выдержать. – Все, что мы взяли, покидая замок, это пару лошадей, немного еды и шкатулку с самыми дешевыми украшениями, чтобы продать в дороге. У донны Клариче все эти годы ни монетки собственной не было – ее дядя за этим очень строго следил! Да разве бы он подпустил ее или меня к казне? И как бы мы ее увезли?
«Что ж, звучит логично, алмазные серьги да изумрудные ожерелья на постоялом дворе не продашь, а вот какие-нибудь серебряные шпильки, простенькие колечки-цепочки – совсем другое дело. Ну и про казну Альс уж точно спрашивает не всерьез. Похоже, просто испытывает синьора капитана на прочность».
- Значит, умыкнули вы только девицу… - задумчиво протянул Аластор, и тут Каэтано впервые дрогнул взглядом, замялся и выдавил:
- Можно и так сказать, ваше величество.
- Я думаю, - осторожно подал голос Лучано, молясь всем богам, чтобы шутка удалась, - это благородная синьорина умыкнула доблестного синьора капитана. Случай в Дорвенанте не так чтобы редкий, вы и сами, монсиньор, знаете похожую девицу.
Получилось! Тяжелые тучи во взгляде Альса рассеялись, будто сквозь них просияло солнце, а уголки губ дрогнули еще не в улыбке, но точно в ее подобии. Семеро, благословите Айлин! Даже намек на нее лучше всякого лекарства!
Мурилья ожег Лучано взглядом и уже открыл рот, чтобы ляпнуть какую-то возвышенную дворянскую глупость, но Альс хмыкнул и едва заметно потянулся, сбрасывая напряжение с каменных плеч, а потом уронил:
- Что ж, в это я вполне поверю. Не смущайтесь, капитан, в подобном даже мне признаться не зазорно.
- О да, девицы семнадцати лет способны привести в изумление кого угодно, - поддержал его Аранвен. – Ваше величество, позвольте спросить, кому вы намерены поручить это дело?