Русалочка - Ганс Христиан Андерсен

Русалочка

Страниц

10

Год

2024

Новая интерпретация нежной истории Г. Х. Андерсена обретает свежий визуальный стиль благодаря потрясающим иллюстрациям талантливой художницы Loputyn. В глубоких безднах океана правит морской король, у которого есть пятеро дочерей. Самая младшая из них мечтает о людском принце и, чтобы привлечь его внимание, уходит на рискованный шаг – просит морскую ведьму подарить ей человеческие ноги, чтобы сбежать на сушу в поисках истинной любви.

Итальянская художница Loputyn придает новым оттенкам известной истории, ставшей знаковым произведением мировой литературы. Ее изысканные иллюстрации органично сочетает мангу с элементами неоготики, а графические детали гармонично переплетаются с акварельной техникой. Благодаря таким визуальным решениям, сказка Андерсена становится еще более трогательной и выразительной. Эмоции персонажей на страницах книги обретают особенную глубину, а мир подводной жизни, созданный Loputyn, завораживает своим великолепием и хрупкостью, заставляя читателя забыть о времени.

Это издание, переведенное на русский язык талантливой Анной Ганзен, станет настоящей жемчужиной любой книжной коллекции. Оно привлечет внимание не только любителей современного книжного искусства, но и поклонников жанра YA (Young Adult), внося в их жизнь касание классики, адаптированное для нового поколения.

Ключевые особенности книги:
– Прекрасное сочетание классики литературы с оригинальными иллюстрациями востребованной итальянской художницы Loputyn.
– Верный перевод от Анны Ганзен, способный передать все нюансы оригинала.
– Уникальный визуальный подход к известной истории, который вписывается в современные тенденции.

Кому будет интересна эта книга:
– Молодой аудитории, ищущей вдохновение в классике.
– Тем, кто ценит проницательные иллюстрации и художественные интерпретации.
– Всему любящему читателю, стремящемуся погрузиться в волшебный мир Андерсена с новым взглядом.

Читать бесплатно онлайн Русалочка - Ганс Христиан Андерсен

Для среднего школьного возраста


Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.


Печатается по изданию: Г. Х. Андерсен. Сказки и истории. – Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1955.


Original title: La Sirenetta by Hans Christian Andersen, illustrated by Jessica Cioffi (Loputyn).

© Rebelle Edizioni, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2024

* * *

Глава I. Морской народ

открытом море вода синяя, как лепестки красивейших васильков, и прозрачная, как тончайшее стекло. Но зато и глубоко же там! Так глубоко, что никакие якори не достанут до дна, и на него пришлось бы поставить немало колоколен одну на другую, чтобы верхняя высунулась из воды. На дне морском живут русалки.





Не подумайте, что там только голый белый песок, – нет, на дне растут удивительные деревья и цветы, с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды. В этой чаще шныряют маленькие и большие рыбы, точь-в-точь как у нас птицы в лесу. На самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с высокими стрельчатыми окнами из чистейшего янтаря и с кровлей из раковин, которые то открываются, то закрываются, в зависимости от прилива и отлива. Это дивное зрелище, ибо в каждой раковине лежат блестящие жемчужины такой красоты, что любая из них украсила бы корону любой королевы.

Морской царь давным-давно овдовел, и царским хозяйством заправляла его старуха-мать, женщина умная, но очень гордившаяся свой знатностью, – на хвосте у нее сидела целая дюжина устриц, тогда как вельможам полагалось только по шести. Вообще же она была женщина достойная, особенно потому, что очень любила маленьких морских принцесс, своих внучек. Их было шестеро, и все прехорошенькие, а младшая – лучше всех: кожа у нее была нежная и прозрачная, как лепесток розы,

а глаза синие, как глубокое море.

Но у нее, как и у других русалок, не было ножек, их заменял рыбий хвост.

День-деньской играли принцессы в огромных дворцовых залах, где на стенах росли живые цветы. В открытые янтарные окна вплывали рыбки, как в наши окна иной раз влетают ласточки. Рыбки подплывали к маленьким принцессам, ели из их рук и позволяли себя гладить.

Перед дворцом был разбит большой сад, в котором росло много огненно-красных и синих деревьев; их ветви и листья всегда колыхались, плоды сверкали, как золото, а цветы пылали, как костер. Сама земля там была усыпана мелким песком цвета серного пламени, и потому дно морское отливало каким-то удивительным голубоватым блеском, – можно было подумать, что витаешь высоко-высоко в воздухе, причем небо у тебя не только над головой, но и под ногами. В безветрие со дна можно было видеть солнце; оно казалось пурпуровым цветком, венчик которого излучал свет.


Глава II. Дочери морского царя

саду у каждой принцессы было свое местечко; тут они копали землю и сажали цветы, какие хотели. Одна сделала себе цветочную клумбу в виде кита; другой захотелось, чтобы ее клумба походила на русалочку; а младшая сестра сделала клумбу круглую, как солнце, и засадила ее ярко-красными цветами. Странная девочка была эта русалочка – такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали свои садики разными разностями, добытыми на затонувших кораблях, а в ее саду были только алые цветы, похожие на далекое солнце, да прекрасная статуя мальчика из чистого белого мрамора, упавшая на дно моря с какого-то погибшего судна. Русалочка посадила у статуи розовую плакучую иву, и она пышно разрослась: длинные тонкие ветви ее, окутав статую, почти касались голубого песка, на котором колебалась их фиолетовая тень. Так, вершина и корни, казалось, играли, пытаясь поцеловать друг друга.