Капитал. Происхождение семьи, частной собственности и государства. Манифест Коммунистической партии - Карл Маркс

Капитал. Происхождение семьи, частной собственности и государства. Манифест Коммунистической партии

Страниц

175

Год

2023

Философские и экономические идеи Карла Маркса и Фридриха Энгельса оказали огромное влияние на развитие общества, включая нашу страну. Они стали основой революционного учения о справедливом обществе. Одно из главных произведений Карла Маркса — "Капитал" — было переработано Ю. Борхардтом, чтобы сделать его более доступным для широкого круга читателей. Цель составителя была позволить Марксу говорить самому за себя и помочь каждому понять диалектико-материалистический подход.

Труд Фридриха Энгельса "Происхождение семьи, частной собственности и государства" (1884) посвящен эволюции семьи и брака, а также происхождению и сущности государственности. В эту книгу также включен "Манифест Коммунистической партии" (1848), написанный по поручению общества "Союз справедливых". Данный документ явился отправной точкой для формирования международного коммунистического движения.

Эти работы были обязательны для изучения в вузах СССР, и они на протяжении многих лет оказывали влияние на мировоззрение советских граждан. Однако, важно задаться вопросом: были ли идеи Маркса и Энгельса правильно поняты и истолкованы?

Формат PDF A4 сохраняет издательский дизайн для удобства чтения и использования. Но помимо этого, непременно добавьте собственную информацию - свои размышления, впечатления или примеры, чтобы сделать текст уникальным для поисковых систем.

Читать бесплатно онлайн Капитал. Происхождение семьи, частной собственности и государства. Манифест Коммунистической партии - Карл Маркс

Перевод с немецкого Сергея Алексеева («Капитал»), анонимные («Происхождение семьи, частной собственности и государства» и «Манифест Коммунистической партии»)


© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023

Издательство Азбука

Карл Маркс

Капитал

Квинтэссенция всех томов «Капитала» в одной книге

От переводчика

Предлагаемая книга Ю. Борхардта представляет собою обработку всех трех томов «Капитала» Маркса, сведенных составителем в сравнительно небольшой объем. Потребность в такой книге доказывается уже тем, что в течение трех лет после своего появления в Германии она выдержала там четыре издания, – успех довольно редкий для этой страны, особенно принимая во внимание тяжелые послевоенные годы. Уже это одно, а также необычайный интерес к марксизму среди нашей молодежи, оправдывает выпуск книги в свет на русском языке Государственным издательством.

Книга Борхардта составлена главнейшим образом из дословных или почти дословных извлечений из трех томов «Капитала». Переводчик вообще избегал давать свой перевод этих извлечений, считая более целесообразным передавать их в имеющемся уже русском переводе И. И. Степанова, достоинства которого общепризнаны[1]. Лишь в редких случаях та или иная трудная для понимания фраза этого в общем дословного перевода излагалась в более доступной форме, а также иностранные слова и иностранная транскрипция собственных имен по возможности заменялись русскими.

Исходя из интересов читателя, переводчик не мог оставить в полной неприкосновенности самый текст книги Ю. Борхардта. В некоторых, правда весьма немногочисленных, случаях произведенные составителем сокращения (в общем вполне удачные) явно ухудшают текст «Капитала», а главное, делают для читателя непонятными некоторые важные положения Маркса или даже затемняют их. В этих случаях переводчик счел необходимым восстановить подлинный текст «Капитала».

Так, в главе 9, в отделе «Разделение труда и мануфактура», сделана вставка в начале параграфа «Разделение труда в мануфактуре и обществе» (заголовок которого также взят из «Капитала» и у Борхардта отсутствует), так как иначе осталось бы не вполне ясным весьма важное противопоставление общественного и технического разделения труда.

В главе 13, о накоплении, составитель опустил приведенное у Маркса в этом месте определение «первоначального накопления», которое нами восстановлено.

Неудачное сокращение произведено составителем в главе 18 («Торговая деятельность»). В соответствующем месте «Капитала» Маркс указывает на то, что обращение товаров не всегда сопровождается их перемещением с места на место. «С другой стороны, – говорит он, – в царстве инков транспортная промышленность играла большую роль, хотя общественный продукт не обращался как товар, не распределялся посредством меновой торговли» («Капитал», Т. II, с. 122). В этой фразе составителем выброшен весь конец, набранный у нас курсивом, вследствие чего и первая половина фразы Маркса лишается всякого смысла. Поэтому выброшенный Борхардтом конец фразы нами восстановлен[2]. И в других местах сделаны кое-где незначительные добавления из «Капитала» для улучшения связности изложения.

К числу промахов Борхардта следует, несомненно, отнести и то, что он не сохранил произведенного Марксом разделения больших глав на отделы и параграфы, а также выбросил и их заголовки, а иногда соединял вместе по нескольку глав «Капитала», также уничтожая их индивидуальные названия, – прием, несомненно, антипедагогический и представляющий ничем не оправданное ухудшение подлинного текста «Капитала» и его планировки. Так как расчленение обширной темы на последовательный ряд более мелких подразделений, бесспорно, облегчает как усвоение материала, так и восстановление его в памяти, то нами по возможности восстановлено проведенное в «Капитале» разделение больших глав на разделы и параграфы, носящие свои заголовки.

Вам может понравиться: