Убийство Роджера Экройда - Агата Кристи

Убийство Роджера Экройда

Страниц

150

Год

В маленькой английской деревушке Кингс-Эббот происходит страшная трагедия, которая потрясает всех ее жителей. Миссис Феррарс, известная богатая вдова, подозрительно умирает от передозировки веронала. Слухи ходили, что она могла убить своего мужа, что только усиливает трагический характер ее смерти. Большинство приходит к выводу, что это было самоубийство. Однако, вскоре после этого происшествия жестокой судьбы, смерть приходит в дом фабриканта Роджера Экройда, который только что объявил о своих планах жениться на миссис Феррарс. Подозрительное и странное происшествие подталкивает всех к мысли, что здесь что-то не так.

Со всем этим путаницей и жуткими смертями исчезает Ральф Пейтон, пасынок Роджера Экройда. Местные жители в полном отчаянии не могут понять, что происходит в их спокойной деревушке. Ответы неожиданно находит легендарный сыщик Эркюль Пуаро, который вновь берет на себя ответственность за расследование.

В своем новом и захватывающем задании Эркюль Пуаро сталкивается с множеством тайн и секретов каждого из жителей Кингс-Эббот. Под его наблюдением разворачивается весьма неприятная картина, показывающая мрачную и извращенную подноготную деревни. По мере развития расследования, темные внутренние миры главных подозреваемых начинают развиваться перед нашими глазами, раскрывая ужасающую правду о прошлых преступлениях и опасностях.

Эркюль Пуаро, с его острым умом и непревзойденным интуитивным талантом, готовится развенчать все ложные представления и раскрыть истинное лицо зла. Но с каждым шагом на пути расследования он понимает, что никто не является невиновным, и здесь скрывается намного больше, чем кажется. Вопрос лишь в том, сможет ли он раскрыть все ответы вовремя, прежде чем еще одна жизнь будет погребена под маленькой деревушкой Кингс-Эббот.

Читать бесплатно онлайн Убийство Роджера Экройда - Агата Кристи

© перевод с английского Е. Калявина

© перевод с английского Ю. Калявина

© ИП Воробьёв В.А.

© ООО ИД «СОЮЗ»

Посвящается Панки[1],

поклоннице ортодоксального детектива,

где есть убийство и расследование,

а подозрение падает на всех героев по очереди


Глава 1

Доктор Шеппард за завтраком в семейном кругу

Миссис Феррарс умерла в ночь с четверга на пятницу. В пятницу 17 сентября в восемь часов утра меня вызвали в ее особняк. Но медицина была уже бессильна – хозяйка скончалась несколько часов назад.

В начале десятого я вернулся домой. Открыл дверь своим ключом и на какое-то время задержался в прихожей, оттягивая момент, когда придется переступить порог столовой. Чересчур долго вешал шляпу и легкое пальто, которое благоразумно надел тем стылым осенним утром. Признаться, я был весьма расстроен и обеспокоен. Не стану утверждать, что предвидел события последующих недель. Ничего подобного. Но какое-то внутреннее чувство подсказало мне, что впереди еще много забот и волнений.

Из двери по левую руку, ведущей в столовую, донесся звон чашек и сухое покашливание моей сестры Кэролайн.

– Это ты, Джеймс? – спросила она.

Нелепый вопрос, ну кто еще это мог быть? Сказать по правде, именно из-за моей сестры Кэролайн я так долго топтался в прихожей. Как утверждает мистер Киплинг, на семейном гербе мангустов начертано: Беги, Разузнай и Разнюхай[2]. Если Кэролайн когда-либо решится обзавестись гербом, я посоветую ей изобразить на нем восстающего мангуста. Первую часть девиза вполне можно опустить. Кэролайн способна выяснить очень многое, преспокойно сидя дома. Не знаю, как ей это удается, подозреваю лишь, что в число ее осведомителей входят деревенские разносчики и слуги. А когда Кэролайн все-таки выходит в свет, то делает это не для сбора информации, а для ее распространения. Тут ей тоже нет равных.

Из-за этого свойства ее характера я и не мог сейчас решить, как же мне быть. Что бы я ни рассказал Кэролайн о смерти миссис Феррарс, уже через полтора часа об этом будет знать вся деревня. Разумеется, я профессионал и умею хранить врачебную тайну. Поэтому привык скрывать разные деликатные подробности от моей сестры. Она, конечно, и сама все разведает, но у меня по крайней мере чиста совесть.

Супруг миссис Феррарс умер чуть больше года назад, и Кэролайн со дня его кончины твердит (без малейших на то оснований), что жена его отравила. Сколько бы я ни повторял, что мистера Феррарса свел могилу приступ острого гастрита, вызванный злоупотреблением спиртными напитками, мои заверения сестра встречает презрительной усмешкой. Согласен, симптомы отравления мышьяком в отдельных случаях можно счесть проявлениями гастрита, но Кэролайн свои обвинения строит совсем на других уликах. «Ты только взгляни на нее!» – вот ее главный довод.

Миссис Феррарс была весьма привлекательной женщиной, пусть уже и не первой молодости. Одевалась она хоть и неброско, но с большим вкусом. Платья и костюмы всегда сидели на ней отлично. И все же множество женщин заказывают свои туалеты в Париже, но из этого необязательно следует, что они отравили своих мужей.

Пока я стоял у вешалки, размышляя обо всем этом, Кэролайн снова окликнула меня – на сей раз уже более резким тоном.

– Что ты там торчишь, Джеймс? Ты что же, завтракать не собираешься?