Проспер Мериме читать книги онлайн бесплатно

Вспоминая одного из своих близких друзей, который служил офицером и не так давно ушел из жизни вследствие лихорадки, я хочу поделиться впечатлениями о его первом служебном задании, которое он рассказал мне летом нашей встречи в Греции. Данный случай настолько удивил и поразил меня, что я не смог удержаться от того, чтобы не зафиксировать его в своей памяти слово в слово. И вот, соблюдая самый малейший деталь, я переношу рассказ своего друга в эти строки для вашего внимания и интереса.
В течение шести лет Жюли де Шаверни была в браке, и уже более пяти с половиной лет она осознала, что не только не способна любить своего мужа, но даже испытывать к нему хоть какое-то уважение. Несмотря на то, что ее муж не являлся непорядочным человеком; он не был ни грубым, ни глупым, все же можно было называть его всеми перечисленными именами.
Каждый раз, когда кто-то входил в железнодорожный вокзал или автозавод останавливался перед дверью, у юного парня в стильных синих очках сердце щемило от волнения, колени дрожали, саквояж чуть не выпадал из его рук, а очки начинали сползать с его носа, который, кстати, был немного кривым. Но все еще хуже становилось, когда, после долгого ожидания, из боковой двери, которую он не наблюдал, появлялась женщина, одетая во всем черном и с густым вуалем на лице. В ее руках был темный сафьяновый саквояж, в котором, как оказалось позже, находился прекрасный пальто и голубые атласные туфли. Женщина и молодой парень направились друг к другу, они оглядывались по сторонам, но не прямо перед собой. Они встретились, сцепили руки и на несколько минут стояли, задыхаясь и дрожа, погруженные в такое острые ощущения, за которые стоилобы отдать сто лет жизни философу. Но все же, они смогли преодолеть свои эмоции и вместе отправились в незабываемое приключение.
Давным-давно существовал загадочный город, утонувший в тайнах и сказках. Но среди его узких улочек жил мужчина, задававший вопросы, на которые больше никто не мог ответить. Он изумлялся перед прелестями нежного утра, когда солнце только-только начинало свой путь по небесам, а также перед величавостью заката, когда оно собиралось прощаться с этим миром. Он испытывал вечный внутренний спор, выбирая между оливковым и миндальным деревом, каждое из которых имело свою уникальную красоту и пользу. Он восхищался отвагой и силой валенсийцев и андалузцев, стараясь определить, кто из них самый смелый. Но ни один из них не сравнивался по его мнению с великолепной Авророй де Варгас, жемчужиной Толедо, которая сияла ярче всех женщин на всей планете. Именно она была его неподражаемым источником вдохновения. Источник счастья, яркости и непостижимой прекрасности – Аврора де Варгас, жемчужина Толедо!
Под нашим столом плавным ритмом протекал переливающийся рекой мадеры вечер. Я восхищенно наблюдал за доктором, чьи глаза пылали странным огнем. Мы все молча наслаждались вкусом и ароматом этого особого вина.

По мере того, как стаканы опустошались, мои вопросы становились все более навязчивыми. Наконец, я не выдержал и спросил доктора, есть ли у графа приступы, причиняющие ему страдания, лишающие нас его общества в такие моменты. Неожиданно он ответил: "И да, и нет. Это зависит от мест, куда он отправляется".

Оправившись от удивления, я поинтересовался, как это возможно. Доктор объяснил: "Если, например, граф решит прокатиться по туристической Россиенской дороге, то всегда вернется с мигренью и совершенно расстроенным настроением".

Это заявление вызвало у меня еще больше вопросов. Я рассказал доктору, что сам не раз ездил по этой дороге и никогда не сталкивался с подобными проблемами. Доктор нахмурился и с улыбкой ответил: "Ваш случай, уважаемый профессор, объясняется тем, что вы не...
«Если, отправляясь на северо-запад от курортного города Порто-Веккьо на прекрасном острове Корсика, решите продвигаться вглубь его территории, вас ждет великолепная природа, где утёсистые тропинки, усыпанные огромными обломками скалами и периодически пересекаемые оврагами, будут вести вас на просторные поля с поражающими обзорами. Эти поля покрыты густыми кустарниками маки, которая является настоящим символом Корсики и здесь считается родиной порядочных пастухов и всех тех, кто не признает неправосудие. Стоит отметить, что корсиканские земледельцы, не желая тратить время на удобрение своих полей, применяют своеобразную методику – частичное сжигание лесных угодий. Для них не считается проблемой, если огонь иногда доберется до нежелаемой территории, ведь они уверены, что зола сожженных деревьев послужит отличным удобрением для плодородных почв... »
«На горизонте тихо покачивались недвижные паруса, словно беспокойно ожидая приключений. Море расстилалось перед глазами, гладкое и отражающее облака, словно зеркало, при отсутствии ветра. Жара висела в воздухе, поглощая каждый вдох, а безветрие вызывало чувство отчаяния, как будто времени останавливалось.

В этом удивительном и опасном путешествии по морю, радости и развлечения ограничены для обитателей судна. К сожалению, люди слишком хорошо знакомы друг с другом, проведя вместе долгие четыре месяца на этом деревянном корабле, длиной в сто двадцать футов.

Невольно вы ловите взгляд старшего лейтенанта, и уже заранее понимаете, что он собирается сказать вам…»

Я приплету свои мысли о том, как эта тревожная атмосфера на судне мешает экипажу ощутить полное наслаждение путешествием. Они сталкиваются с ограничениями физического пространства и повторяющимся рутинным расписанием. Но невзирая на это, каждый из них изучает глубины океана и небесные сферы, чтобы найти отвлечение от скучных д...
''''События романа происходят на фоне важнейших событий, которые происходили во Франции в период средневековья. Здесь, на просторах этой богатой историческими событиями страны, развивается политическая и религиозная борьба. Три основных партии находятся в плену непримиримости и страстной соперничества. Противостояния католиков и гугенотов способны воодушевить и возбудить самые скрытые силы общества. Почти каждый житель Франции попадает в водоворот событий, все слои общества втянуты в этот смертельный танец политики и религии.

Проспер Мериме, описывая обычаи и нравы того времени, создает восхитительных персонажей - священнослужителей, политических деятелей, дворян и простых людей. Эти персонажи воплощают в себе весь спектр страстей, амбиций и убеждений, которые бушевали в эпоху. Благодаря мастерству писателя история оживает, приобретая яркость и невероятную привлекательность. Каждая страница романа является частью настоящего времени, наполненного испытаниями и драмой.'''
"… Единственная дочь полковника, мисс Лидия, всегда принадлежала к тем неблагодарным путешественникам, которые ни на что не могут смотреть с восхищением. Она считала преображение Рафаэля всего лишь посредственным произведением, а извержение Везувия – всего лишь немного лучше, чем дымовые трубы бирмингемских фабрик. В целом, она обвиняла Италию в отсутствии оригинальности, отсутствии настоящего характера. Вопрос к общественности: кто-нибудь может объяснить мне смысл этих слов? Несколько лет назад я полностью понимала, а сейчас совсем запуталась. Вначале мисс Лидия лелеяла надежду найти на другой стороне Альпы что-то такое, что до ее прихода никто не видел и о чем можно было бы разговаривать с уважаемыми людьми. Но вскоре, видя, что ее соотечественники уже все привидели и она отчаялась найти что-то неизведанное, она перешла на сторону оппозиции… В виду того, что охватить все это слишком долго, намного проще находить недостатки во всем с намеренным предубеждением…»
Когда я спускался с величественных вершин горы Канигу, вечернее солнце уже скрылось за горизонтом, и в темноте я мог разглядеть только небольшие домики в прекрасном городке Илля, куда направлялся. Сопровождавший меня каталонец, ставший моим проводником с прошлого дня, с большим энтузиазмом ответил на мой вопрос о местонахождении господина Пейрорада. "Конечно, я знаю!" - воскликнул он. "Его дом мне известен так же хорошо, как мой собственный. Если бы не темнота, я бы с удовольствием показал вам его. Этот дом - самый роскошный во всем Илле. Господин де Пейрорад обладает огромным состоянием, но его сын женится на девушке, которая еще богаче, чем он сам..."
Новелла «Души Чистилища» Прозпера Мериме - уникальная интерпретация истории о дон Хуане. Эта захватывающая повесть переплетает образы душ чистилища на протяжении всей ее сюжетной линии. Главный герой, дон Хуан, встречает эти души на каждом важном этапе своей жизни, и они сопровождают его шаг за шагом. Особенно заметна их появление в решающий момент, когда дон Хуан решает изменить свою жизнь и найти приют от человеческой судьбы в объятиях церкви. Это вдохновляющее произведение пронизано темами идеализма, морального выбора и искупления, делая его поистине уникальным и запоминающимся. Великолепная олицетворение душ чистилища в этой новелле придают ей особое мистическое очарование. Необычный и живой стиль письма Мериме пленит читателя с первых страниц и увлекает в незабываемое путешествие рядом с героем. Все это делает "Души Чистилища" непременным произведением для всех любителей искусства слова и любознательных искателей чего-то нового и уникального.
Книга «Il Vicolo di madama Lucrezia» рассказывает историю молодого героя, который отправляется в Рим и получает рекомендательное письмо от своего отца, которое запечатано и адресовано маркизе Альдобранди. Герой вспоминает детство, когда видел портрет этой женщины в доме отца и задавал вопросы о ней, но получал только отговорки. Прибыв в Рим, герой доставляет письмо маркизе и попадает в ее загадочные апартаменты, где замечает картину, похожую на работу Леонардо да Винчи. Во время ожидания маркизы, герой рассматривает картину и задает себе вопросы о ее происхождении.
Во время моего путешествия по Андалусии, я с интересом заговорил с незнакомцем, надеясь узнать больше о местных разбойниках. Проводник, кивая на меня, ободрял меня в этом намерении. Мне очень хотелось встретить самого знаменитого разбойника, Хосе Марию. Мне даже кажется, что он ехал рядом со мной! Я начал рассказывать истории об этом храбреце, которых я слышал, и каждая история лишь прибавляла ещё больше восхищения. Я открыто выражал своё восхищение его удивительной смелостью и великодушием. Однако, мой новый знакомец безжалостно говорит: "Хосе Мария - просто подлец". Я удивлённо подумал: "Неужели он не признает свои подвиги или это всего лишь скромность с его стороны?" Чем глубже я рассматривал своего спутника, тем сильнее я замечал его сходство с Хосе Марией, чьи черты были изображены на воротах многих андалусских городов. Да, я был уверен - это был он.
В одну июльскую ночь, когда первые лучи солнца еще только пробивались сквозь густую листву, на просторы парка графини де Курси прокрался загадочный Сен-Клер. Он был в полусумраке, аккуратно следуя за каждым своим шагом и при этом стремительно двигаясь, как настороженный вор, боящийся быть разоблаченным. Женщина, окутанная в мягкий шарф, бесшумно шла рядом с ним, скрываясь в тени деревьев. Ее глаза вцепились в спину Сен-Клера, словно она не могла отвести взгляд, наблюдая за каждым его движением.
Внезапно, Сен-Клер остановился и взглянул вокруг. Ничего не обнаружив, он махнул рукой, давая знак женщине спрятаться. Но лицо женщины, бледное и мечтательное, все так же ясно проступало на фоне темноты. Подойдя к ней, Сен-Клер, словно затаил дыхание, обнял ее нежно и нежданно.
Так прощались двое в ночи, обреченные на тайны и скрытость, ведь только в этом месте, только в эти мгновения они могли быть вместе без страха и оглядки. Их любовь была запретной, как сама эта ночь, но именно эта запретнос...
Однажды существовал молодой дворянин, называвшийся Федериго, который обладал потрясающей внешностью, изящной фигурой, дружелюбным характером и внимательным сердцем, однако он был человеком сильно развратным. В его жизни были всепоглощающие страсти к азартным играм, вину и прекрасным представительницам противоположного пола. В особенности он испытывал нескрываемую страсть к азартным играм. Он никогда не исповедовался и лишь бывал в церкви чтобы найти повод для нового греха. И вот однажды Федериго одержал полную победу над двенадцатью юношами из богатых семей, таким образом уничтожив их достоинство и имущество...

В качестве дополнительной информации, можно рассказать о стремлении Федериго к богатству и роскоши. Он всегда мечтал о настоящем дворе и множестве преданных поклонников, которые бы удовлетворяли все его капризы. Однако, став рабом своих похотей и желаний, Федериго терял все больше и больше сил и средств в погоне за неземными наслаждениями. Он не мог остановиться и понять, что...
Книга описывает возвращение героев из успешной экспедиции в Тлемсен. Они приводят с собой различных животных, пленников и заложников. После длительной кампании лошади и люди физически истощены, но их внешний вид свидетельствует о их настоящей солдатской отваге и равнодушии к трудностям. Рассказчик мечтает о комфорте и удовольствиях, которые его ожидают после возвращения. Он также задает себе вопросы о своей возлюбленной мадмуазель Кончи. Полковник приветствует возвращение героев и выражает одобрение, но представляется, что он передал командиру что-то неоченьприятное. Накануне выступления командир приказывает накормить лошадей и готовиться к активности. Герои недовольны этим, но скрывают свое недовольство. У них остается мало времени на подготовку, и рассказчик спешит переодеться, но не решается сесть.
В недавно выпущенной книге под названием "Кармен" Проспера Мериме (1803–1870) представлено одно из самых знаменитых произведений французской литературы XIX века. Оригинальный текст новеллы был адаптирован при помощи уникального метода Ильи Франка, который не только облегчает запоминание фраз и выражений, но и позволяет освоить французский язык без использования словаря.

"Кармен" - это захватывающая история о простом испанском солдате, который влюбляется в цыганку по имени Кармен. Они вместе переживают страстную любовь, но в итоге она превращается в бурю предательства и мести. Эта потрясающая новелла исследует темы страсти, предательства и судьбы в остроумном и философском стиле, характерном для произведений XIX века.

Благодаря использованию метода Ильи Франка, чтение этой книги становится не только увлекательным, но и эффективным способом изучения французского языка. Это пособие может служить не только дополнением к учебной программе, но и быть интересным выбором для всех, кто интере...
Знаменитый французский писатель Проспер Мериме стал непревзойденным мастером новелл, открыв миру яркие образы и захватывающие сюжеты. В его произведениях нет места для случайностей, каждая деталь тщательно проработана и одухотворена. Особое внимание Мериме уделял точности описаний исторических и этнографических особенностей корсиканской и испанской жизни.

В новом издании, которое вы держите в руках, собраны самые лучшие новеллы Мериме, которые завораживают своей атмосферой и проникают до самого сердца читателя. Предлагаем вам ознакомиться с произведениями, такими как «Маттео Фальконе», где невероятные события разворачиваются на фоне Корсиканских гор, и «Партия в триктрак», где автор с легким юмором рассказывает о страстном азарте азартной игры.

Однако, особую известность Мериме получил благодаря своей знаменитой новелле «Кармен». Романтическая история о любви, предательстве и страсти пленит с первых страниц и не отпускает до самого конца. Прекрасная цыганка соблазняет сердца мужчин и...