Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Шепчущий череп

Страниц

250

Год

2015

Привет! Я Люси Карлайл, оперативный агент агентства "Локвуд и компания". Агентство состоит всего из трёх человек: меня, Энтони (или Локвуда) и Джорджа. Наша главная задача - своевременно исследовать и защищать Лондон от призраков, которых здесь немало. Но, поверьте мне, это непростая задача. Существует множество разновидностей призраков, и многие из них представляют смертельную опасность. Даже наши передовые оружия, такие как рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем, не всегда эффективны против них.

Однако, мы, агенты агентства "Локвуд и компания", не трусы. Мы готовы браться за любое дело, даже если оно всё сложнее и опаснее. Недавно нам выпало одно такое дело, которое нам удалось решить с жутким умственным напряжением. Мы обнаружили артефакт, древнее костяное зеркало, которое обладало невероятной мощью. Все, кто смел на него взглянуть, погружались в страшные муки и через некоторое время умирали. Местные легенды гласят, что его создал безумный некромант, используя человеческие кости. Просто дрожь по коже!

Теперь передо мной, Локвудом и Джорджем стоит не только задача разгадать загадку этого смертоносного артефакта, но и сдержать собственное искушение взглянуть в это страшное зеркало, которое, как кажется, обладает своей собственной волей. В общем, ещё одно дело для настоящих отморозков! Но мы ни перед чем не покоримся и будем противостоять всем теням Лондона ради безопасности города!

Читать бесплатно онлайн Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Lockwood & CO.: The whispering skull: Book 2

Text copyright © Jonathan Stroud, 2014

Jacket illustration © 2014 by Michael Heath

This edition is published bу аrrаngеmепt with Lаurа Cecil and The Vаn Lear Аgеnсу LLC

© Мольков К.И., перевод на русский язык, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Часть I

Уимблдонские Рейзы

1

– Не смотри, – сказал Локвуд. – Их уже двое.

Я все же украдкой обернулась и увидела, что он прав. Неподалеку, на другом краю поляны, из-под земли поднимался второй призрак. Как и первый, он был похож на бледное, имеющее очертания мужской фигуры облачко тумана, повисшее над потемневшей от вечерней росы травой. Голова второго призрака тоже странным образом склонилась набок, словно висела на сломанной шее.

Появление второго призрака скорее раздражало меня, чем пугало. После того как я двенадцать месяцев проработала младшим оперативником в агентстве «Локвуд и Компания», напугать меня призраком было довольно сложно – за это время я успела повидать самых разных Гостей, в том числе самого устрашающего вида и размера. Сломанной шеей меня тоже давно уже не удивишь.

– О, отлично, – сказала я. – А откуда выскочил этот приятель?

Затрещала застежка-липучка – это Локвуд вытащил свою пристегнутую к поясу рапиру.

– Не имеет значения. Я присмотрю за ним. Ты продолжай следить за своим.

Я повернулась, чтобы занять исходную позицию. Первый призрак по-прежнему парил над травой примерно в трех метрах от края разложенной кольцом железной цепи. Этот призрак появился перед нами почти пять минут назад, и за это время его черты становились все более четкими, обрастали мелкими деталями. Я видела кости на руках и ногах призрака и соединительные хрящи между этими костями, соткавшуюся из полос тумана одежду – драную свободную белую рубаху и темные прогнившие бриджи.

От призрака накатывали волны холода. Хотя ночь была теплой, летней, в том месте, где над травой парили босые ноги призрака, роса замерзла и превратилась в искристые блестки инея.

– В принципе, это логично, – бросил мне через плечо Локвуд. – Там, где повесили, а затем закопали у перекрестка дорог одного преступника, вполне могли повесить и закопать еще одного, верно? Мы должны были это предвидеть.

– Да, но почему тогда не предвидели? – сказала я.

– Об этом лучше Джорджа спроси.

Я почувствовала, что мои пальцы стали скользкими от пота, и сильнее сжала в ладони рукоять своей рапиры.

– Джордж! – позвала я.

– Что?

– Почему мы не знали, что их здесь будет двое?

В ответ раздался мокрый хруст врезающейся в глину лопаты. Затем прямо на мои ботинки вывалился огромный ком грязи, а откуда-то из подземных глубин раздался недовольный голос:

– Я знаю только то, что записано в исторических хрониках, Люси. А там написано, что на этом месте казнили и похоронили одного преступника. Кто этот второй приятель, я понятия не имею. Эй, кто еще хочет поработать лопатой?

– Не я, – ответил Локвуд. – Куда мне, слабаку, тягаться в этом с тобой, Джордж? Нет, работать лопатой – это по твоей части, старина. Кстати, как там продвигаются твои раскопки?

– Как, как… Я устал, извалялся в грязи, как боров, и нашел только ноль без палочки. А помимо этого, все, можно сказать, хорошо.

– Костей не нашел?

– Нет. Даже какой-нибудь завалящей коленной чашечки.

Вам может понравиться: