Ошибка разбойника - Диана Шмелева

Ошибка разбойника

Страниц

200

Год

2023

Знаменитый и очаровательный сеньор завоевывает симпатии высших кругов с надеждой на важную должность при королевском дворе и начинает активно искать подходящую супругу. Но ни один из его общественных связей или знакомых любовниц не подозревает, что настоящее богатство don Стефано приобретено через беспощадные грабежи и пиратство. И как бы это ни было странно, разбойника привлекает возмущенная молодая девушка. Ее отец, прекрасный человек и бывший честный офицер, полон решимости защитить все, что ему дорого - его прекрасную дочь. Сможет ли сердце девушки сопротивляться благим наставлениям отца? Романтическая история с элементами приключенческой интриги, происходящая в окружении испанской роскоши. Это лишь предыстория пирата из романа "The Nine Lives".

Добавленная информация: Знатный сеньор Стефано, помимо своей внешней привлекательности, обладает выдающимися тактическими навыками и мастерством фехтования, которые помогли ему в стремлении к богатству. Он обладает аристократическими манерами и знаниями, что делает его поистине привлекательным для общества. Но тайна его источника богатства может внести нестабильность в его кандидатуру на королевскую должность. Внезапное появление юной девушки в его жизни усиливает конфликт в его сердце и заставляет подвергнуть сомнению все, за что он боролся. В будущих главах романа, читатель погрузится в опасные приключения, где Стефано будет бороться за право настоящей любви и искать истинное значение богатства. Воспользуемся знакомыми персонажами, местами и временем, чтобы создать атмосферу страсти и риска. А это лишь одна из историй, рассказываемых в рамках фантастического мира "Девять жизней".

Читать бесплатно онлайн Ошибка разбойника - Диана Шмелева

1. Светская жизнь дворянина

В просторной и небогато обставленной комнате на кровати лежали утомлённые бурной ночью обнажённые мужчина и женщина. Еле прикрытые простынёй, в пробивающихся сквозь шторы рассветных лучах оба выглядели великолепно. Гладкокожая дама немного старше двадцати лет, рассыпав по плечам золотистые волосы, забросила изящную ножку на бедро мужчины. Его мускулистое тело было расслаблено. Женщина потянулась, приоткрыла зелёные глаза и промурлыкала:

– Всё ещё спишь, дон Стефано?

– У нас есть час времени, донья Мария, – не открывая глаз, низким голосом ответил любовник, сжав её ягодицу.

Молодая красавица слегка вскрикнула, мигом перевернулась на спину и с томным восторгом произнесла:

– Тебе мало ночи?

Слова быстро сменились стонами.

Вскоре им нужно было расстаться. Дон Стефано, надев исподнее и рубашку, протянул любовнице небольшую коробочку:

– Примите моё восхищение, ваша светлость.

В его тоне можно было услышать иронию, но герцогиня, не обращая внимания на подобные пустяки, нетерпеливо открыла подарок.

– О, какая работа… – женщина выдохнула, но тут же спросила: – Как я объясню это мужу?

– Скажи своему герцогу, что взяла подношение от ювелира.

– Что? – ошарашенно произнесла донья Мария. – Как это? Нелепость… Вы сошли с ума, кабальеро!

– Вовсе нет. Мастер жаждет войти в моду, может быть, стать поставщиком столичных лавок, поэтому смиренно преподнёс тебе этот пустяк. А если ему поручат изготовление диадемы, которую город собирается подарить невесте престолонаследника…

Ювелир действительно хотел расширить круг покупателей и через камеристку передал её светлости несколько своих изделий. Однако служанка, послушная воле любовника госпожи, отдала драгоценности ему. Дон Стефано изящный браслет вручил от своего имени, а вещи попроще, зато весом потяжелее, осели в карманах предприимчивого кабальеро.

Герцогиня тем временем возразила:

– Пустяк? Ты забыл, что мой дон Армандо – коллекционер и отлично разбирается в драгоценностях.

– Тем убедительнее для него будет желание ювелира произвести впечатление на высший свет Сегильи. А ты всего лишь хотела сделать супругу приятное. Предложи внести эту вещь в его коллекцию.

Донья Мария расхохоталась – замысел показался ей весьма остроумным.

– Я добавлю, что если дон Армандо позволит мне носить этот браслет, то безделушка станет подарком дорогого супруга.

– Умница, – про себя дон Стефано прибавил: «Отличная любовница, но боже упаси от подобной жены».

Кабальеро помог её светлости надеть платье камеристки, в комнате которой состоялось свидание, и женщина собралась в собственную роскошную спальню, напоследок пробормотав:

– По-твоему, если герцог вздумает в неподходящий для зачатия день разделить со мной ложе, он в потёмках мою Кончиту не отличит от меня?

– Проверю, насколько вы ночью похожи, – ухмыльнулся в ответ кабальеро.

Донья Мария попыталась изобразить ревнивое возмущение, но изобретательность любовника ей импонировала, к тому же он отнюдь не разочаровал её в постели. Женщина улыбнулась и обронила:

– Мужа я принимаю, как подобает добропорядочной даме – без света, в пристойной ночной сорочке, и веду себя скромно.

«То-то среди нашей знати женатые господа без любовниц не обходятся, хотя герцога в его-то годы едва на благоверную хватит», – подумал дон Стефано.