Любовь и западный мир - Дени де Ружмон

Любовь и западный мир

Страниц

120

Год

2025

Основой для данной книги стало знаменитое кельтско-ирландское предание о Тристане и Изольде, которое в начале XII века адаптировал на старофранцузский язык один из жонглеров, перемещавшихся по английским и французским землям. Следует отметить, что многие из этих артистов были связаны с манихейской катарской ересью, что добавляет интересный культурный контекст к этому произведению. Дени де Ружмон интерпретировал эту легенду как основополагающий «европейский миф об адюльтере», который стал краеугольным камнем для формирования западной цивилизации.

Здесь наблюдается явная связь: катарская ересь становится отголоском адюльтера, и в этом контексте взаимоотношения Европы с Римско-католической церковью обретает особую значимость. Особенно примечательно, что современное общество демонстрирует явные признаки декаданса, корни которого уходят в эпоху, исследованную Дени де Ружмоном. Интересно, что сам автор был сыном реформатского пастора, что, безусловно, повлияло на его взгляды на католическую церковь и религиозные секты, предшествующие ей.

Примечательно, что спустя 48 лет после публикации окончательной версии книги, мы наблюдаем, как судьба Тристана и Изольды приобретает новые значения, становясь более актуальной в условиях современности. Трагизм их любви будто сливается с нашими реалиями, создавая сложный и многослойный образ, способный глубже понять природу человеческих чувств и общественных отношений. В деликатном переплетении мифа и реальности эта история продолжает волновать умы, побуждая к размышлениям о вечных темах любви, предательства и искушения во все времена.

Читать бесплатно онлайн Любовь и западный мир - Дени де Ружмон

© В. А. Ткаченко-Гильдебрандт, перевод на русский язык, 2025

© Издательство «Алетейя» (СПб.), 2025

Книга величиной в жизнь

Вступительное слово и некоторые заключения переводчика

Есть книги, которые становятся пророческими, поскольку со временем выясняется, что они были написаны в жанре так называемых воспоминаний о будущем, хотя всецело обращены в исследование прошлого. Иными словами, в отображаемых ими картинах средневековой или античной старины явственно проступают черты далекого будущего, уже наступившего для нас, людей XXI-го столетия. К числу таких книг принадлежит и эссе выдающегося швейцарского философа и общественного деятеля Дени де Ружмона (1906–1985) «Любовь и Западный мир». Можно сказать, что автор писал ее на протяжении всей своей активной творческой жизни, ведь ее первая редакция отмечена 1938 годом, а последняя уже 1972-м. Тем самым вокруг этого произведения, послужившего своеобразным контрапунктом, выстроилось все остальное литературно-философское наследие автора, значение которого в свете событий современности глобального масштаба сложно переоценить, и которое спустя десятилетия начинает приходить в Россию. Правда, стоит упомянуть, что отдельные главы из книги впервые публиковались в переводе на русский язык Новым литературным обозрением в 1998 году (№ 31, стр. 52-72), где название произведения подавалось как «Любовь и Запад». Но какое представление могло возникнуть у читателя по прочтении этого фрагмента, когда сама книга насчитывает более чем четыреста страниц? Согласитесь, что подобное литературное знакомство трудно назвать даже «шапочным»: у Дени де Ружмона все подчинено внутренней логике, и выемка отрывка – все равно что выделение одного параграфа из учебника, например, по химии. Иными словами, выдающееся произведение «Любовь и Западный мир» может восприниматься только в своей целостности.

Мы решили крайне уплотнить наше вступительное слово, чтобы набросать крупными мазками наиболее яркие стороны в жизни, творчестве и мировоззрении самого Дени де Ружмона, прежде чем предоставить русскоязычному читателю самому судить о произведении знаменитого швейцарца. Заранее оговорюсь: здесь я стану высказывать только свое субъективное мнения, выделяя размышления, на которые меня подтолкнула работа над книгой «Любовь и Западный мир».

Ересь как вирус

В наше время бурного развития биотехнологий, генетических и биохимических исследований, а также переживаемой человечеством пандемии, нельзя не провести аналогию между вирусологией и теологией, как бы, на первый взгляд, это дико ни звучало. Исходя из подобной аналогии, можно сделать вывод о том, что единственным наиболее опасным и токсичным вирусом внутри христианства (восточного и западного) было и является именно манихейство: не секрет, что все наиболее значимые христианские ереси, в том числе павликианство, богомильство, катарство, а у нас молоканство, духоборчество и хлыстовство, имеют манихейское происхождение. Говоря медицинским языком, это разные штаммы одного и того же только что названного вируса в христианстве. На страницах своей книги, особенно касаясь распространения богомильства-катарства в Западной Европе в XI–XII столетия и дальнейших трагических событий Крестового похода против альбигойцев в XIII веке, Дени де Ружмон недвусмысленно дает понять, что в куртуазной поэзии, бретонских романах отражен именно межрелигиозный конфликт христианства с манихейством, расцвеченный в оттенках стремления или страсти к смерти со стороны катаров, воплощенных в последнем манихейском таинстве