Копенгагенский разгром. Приключения графа Воленского - Лев Портной

Копенгагенский разгром. Приключения графа Воленского

Страниц

135

Год

Великий Лондон, год 1801. Те, кто управлял Англией, приняли решение, которое потрясло многих - напасть на государство Россия. Но такое дерзкое предприятие не могло осуществиться без участия величайших мореплавателей своего времени. Адмирал Хайда Паркер и вице-адмирал Горацио Нельсон возглавили непобедимую эскадру, отправляясь в непроглядные глубины Балтийского моря. С их помощью Англия планировала нанести решительный удар по российскому флоту.

Необходимость остановки этой опасной военной операции, проникшей в сердца Лондона, вовлекла в дело самых отважных фигур эпохи. Один такой человек - граф Воленский - решил отдать свою жизнь, чтобы разрушить планы сэра Нельсона и спасти мир от разгоревшегося конфликта. В этот момент судьба привила герою новый вызов: он должен был раскрыть все загадки и заговоры, связанные с похищением денег императора Павла I, исчезнувших вместе с виконтессой Де Понсе.

Аферы и интриги среди высшего аристократического света оказались сложными сюжетами, которые лишь законченный мастер мог навести на истинное их разрешение. Воленский, несмотря на все преграды, шел по следам умело заплетенной сети интриг, чтобы привести к справедливости тех, кто совершил предательство против России и Англии на ее территории.

Основываясь на реальных событиях, эта захватывающая история сочетает в себе драматизм, приключения и задумчивость. В ней пребывает дух истории, который переносит читателя в самое сердце Лондона и России, оживляя в памяти людей и события, которые некогда определили их будущее.

Читать бесплатно онлайн Копенгагенский разгром. Приключения графа Воленского - Лев Портной

Иллюстратор Дмитрий Хузин aka Skolzky


© Лев Портной, 2021

© Дмитрий Хузин aka Skolzky, иллюстрации, 2021


ISBN 978-5-0055-4683-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

По пути в Лондон на нас напали разбойники.

Еще в Дувре рыжий малый, в частном порядке промышлявший подменами лошадей, предупредил, чтобы держали наготове по четыре гинеи. Плата за проезд, с ухмылкой пояснил он.

Ладно, отметил я про себя, главное, чтобы разбойники не напали на нас по пути из Лондона.

Мы наняли еще один экипаж – двухместный фиакр, в него посадили мосье Каню и переложили вещи. Сундуки, притороченные на заднике кареты, по уверению рыжего парня, не доехали бы до Лондона.

Жаркий день в первых числах марта был для нас непривычен, и мы отправились в путь, откинув крышу экипажа. Сделали небольшую остановку в Дартфорде. В местном кабачке мы с Артемием Савельевичем Феклистовым заняли стол у окна, а Жан Каню кинулся к буфетной стойке, отчего-то не доверив обслуживание кельнерам. Местная кухня, а главное – стаканчик виски усугубили мою неприязнь к англичанам.

– Слухи о разбоях, похоже, сильно преувеличены, – сказал я.

– Мы проехали только половину пути, – ответил Артемий. – Нужно быть наготове.

– Все же надеюсь, что обойдемся без приключений, – промолвил я.

– Надейся на лучшее, но будь готов ко всему, – выдал он.

– Сударь, что вы имеете в виду-с? – насторожился Жан.

– Мы имеем в виду, что каждый из нас будет держать в руках по две гинеи, – успокоил я камердинера.

Мосье Каню выпятил губы и трубочкой потянул их вправо так, словно хотел ухватить себя за мочку уха. На меня он смотрел недоверчиво, а на Феклистова и вовсе с неприязнью.

Спустя два часа возница порадовал известием, что путешествие близится к концу. Мы проехали небольшое селение. Далее дорога углублялась в лес, удивлявший наши взоры густой зеленью. Мы до сих пор не обвыклись с мыслью, что где-то первые числа марта – уже не зима, а самый разгар весны.

Экипажи покатили в лес, и едва прогалина за спиной скрылась среди деревьев, сбылось предсказание рыжего пройдохи. Нахальный голос скомандовал «Стоп!», и возница безропотно осадил лошадей.

Из кустов выскочил разбойник и приставил пистолет к груди Феклистова. Затрещали сучья под чьими-то ногами, запричитал мосье Каню – второй разбойник разбирался с французишкой.

Потрошитель пробурчал что-то неразборчивое. Впрочем, не нужно быть знатоком английского, чтобы понять его требование. Артемий Феклистов протянул ему золотую монету достоинством в две гинеи. Грабитель зажал ее в ладони и, выкрикнув что-то злым голосом, угрожающе повел стволом пистолета.

– Мы бедные люди. У нас нет денег, – сказал я по-английски.

– Делаем, как договорились, – пробормотал Феклистов по-русски.

Разбойник хмыкнул, сплюнул в сторону и выдал несколько фраз, тыкая стволом то в грудь, то в треуголку на голове Артемия Феклистова. Я не успевал разобрать его речь. Очевидно, он не верил в нашу бедность. Я знал, что в любое мгновение Артемий окажет сопротивление, и молил Бога, чтобы это упрямство и храбрость не обернулись трагедией. Не для того я оставил военную службу, чтобы расстаться с жизнью в английском захолустье из-за пары золотых. А Артемий до недавнего времени служил в Первой дивизии Балтийского флота. Он носил военно-морской мундир и представлялся лейтенантом.