Дикий остров - Брайони Пирс

Дикий остров

Страниц

145

Год

2019

Когда Маркус Голд, эксцентричный миллионер, вынужденный затворник, объявил о проведении уникального состязания на своем эксклюзивном острове, пятеро друзей решили принять вызов, ибо не могли устоять перед обещанным призом - целым миллионом фунтов каждому. Уверенные в своих силах, они отправились на остров, полные надежды и азарта, но вскоре поняли, что они подписались на нечто совершенно иное.

Под привлекательной фасадом состязания ожидалось нечто гораздо более мрачное и жестокое. Сразу после прибытия на остров, их обдуманное решение начало наводить их на мысли сомнения и скорби. Ведь запущенная игра превратилась в переплетение кровавой охоты за выживание, где команды-соперники оказались не по настоящему дружелюбными, а скорее по-жестокому откровенными.

В безжалостном мире, где абсолютным правилом стало «либо охотишься ты, либо охотятся за тобой», пятеро друзей должны найти способ не только выжить каждому самому за себя, но и сохранив свою преданность и верность друг другу. Их дружба находится под огнем, и они вынуждены пройти через пытки и испытания, чтобы остаться единственными победителями в этой смертельной игре.

Добавь свою индивидуальность, уникальность и изобретательность, чтобы переписать текст так, чтобы он был уникален для поисковых систем. Возможно, введи дополнительные детали в описание героев, местности или добавь неожиданные повороты сюжета. Не забудь использовать разнообразные синонимы и фразы, чтобы избежать повторений и сделать текст интересным для читателей и поисковых систем.

Читать бесплатно онлайн Дикий остров - Брайони Пирс

Bryony Pearce

Savage Island


Перевел с английского Г. Ю. Михайлов


Text copyright © Bryony Pearce, 2019 Map illustration copyright © Artful Doolers, 2019

© Михайлов Г. Ю., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2019

Пролог

– А как бы вы потратили миллион фунтов?

Лиззи проводила нас в свою комнату. Из-за того, что она все время наматывала кончик своих коротких темных волос на палец, мне показалось, что вопрос был задан неспроста. Она едва не прыгала от возбуждения.

– Ты решила устроить опрос, Лиззи? – осклабился Грейди.

Он плюхнулся на мягкий пуфик так глубоко, что его колени едва не поравнялись с ушами. Временами он бывал странноватым, но обладал поразительно заразительной улыбкой, вот почему Лиззи улыбнулась ему в ответ.

Я прислонил скейтборд у двери, вынул банку колы из упаковки, которую Грейди достал из своего рюкзака, и передал ее дальше. Кармен уже почувствовала себя как дома и растянулась на кровати, проглотив полбанки еще до того, как Лиззи открыла свою. Мой брат, Уилл, помедлил, прежде чем взять одну и себе, прикидывая, что же Грейди попросит у него взамен.

Лиззи продолжала теребить свои волосы, подстриженные под мальчика. Я до сих пор помню, сколько шума она наделала года три назад, когда решилась изменить свой имидж. Мать Лиззи была настроена решительно против, но та, недолго думая, вооружилась маникюрными ножницами и легким движением руки срезала длинные локоны.

– Я думал, что мы поедем в город, – сказал я.

– Сперва я вам кое-что покажу. Присядь, я пока включу компьютер. – Она нажала кнопку питания, но сама осталась стоять.

Пока машина медленно оживала, я огляделся. Раньше, когда мы целыми днями играли на Wii[1] в «Легенду о Зельде»[2], стены были выкрашены в нежно-розовые тона. Теперь же они стали светлыми, иссиня-серыми, на смену плакатам с Джастином Бибером пришла Нина Симон, а в углу взгромоздилась целая куча альпинистского снаряжения. Стол, однако, все еще был прежним. Я с улыбкой провел пальцами по нашим инициалам, что мы вырезали справа на столешнице. Кровать тоже была старой. Она представляла собой простой металлический каркас, украшенный самодельными птицами и бабочками из бумаги, заботливо примотанными проволокой. Я зарылся ногами в коврик, вспоминая, как, бывало, лежал на животе, на том самом коврике, сжимая в руках джойстик, а Лиззи сидела рядом со мной.

– А что насчет правила твоей мамы «никаких мальчиков»? – Уилл опустился на стул у стола.

Меня жутко раздражали его волосы, потому что они постоянно сползали на лоб и закрывали глаза. Но, видимо, девушкам это нравилось.

– Мама немного успокоилась, узнав, что через пару месяцев я поступаю в универ, – ответила Лиззи, не отрываясь от экрана.

– Какое счастье, что уже лето. Я думал, что эти экзамены меня в могилу сведут, – вздохнул Грейди, делая глоток из своей банки. – Кстати, вы слышали о заговоре «кока-кола»? – И, не дожидаясь ответа, продолжил: – Вы знали, что кола – это главная причина массового ожирения в Штатах? В этих банках вроде как миллиграмм сорок натрия. Из-за этого жажда лишь усиливается, и ты пьешь больше и больше. А такое огромное количество сахара его маскирует.

Ткнув пальцем в его банку, я произнес:

– Ну, так ты не будешь?