Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского, на русский и пересказа с ключами. Книга 2 (уровни В2—С2) - Татьяна Олива Моралес

Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского, на русский и пересказа с ключами. Книга 2 (уровни В2—С2)

Страниц

10

Год

Это уникальное учебное пособие разработано специально для тех, кто интересуется изучением русского языка. В нем содержится 2 интересных упражнения, которые помогут улучшить навыки перевода и пересказа текстов как с русского, так и с английского языка.

В первом упражнении предлагается перевести рассказ с русского языка и пересказать его наиболее точно, сохраняя основные идеи и детали. Здесь вы сможете применить свои знания русского языка и умение передать смысл оригинала.

Второе упражнение представляет собой перевод этого же рассказа с английского языка на русский. Здесь вы сможете попрактиковаться в переводе с другого языка на русский, обогатив свой словарный запас и улучшив навыки перевода.

Это учебное пособие содержит 1127 русских слов и выражений, что позволит вам расширить свой словарный запас и улучшить навыки понимания русского языка. Книга соответствует уровням В2-С2 и рекомендуется для студентов, школьников и всех, кто желает освоить русский язык на более продвинутом уровне.

Кроме того, этот учебник представлен в авторской орфографии и пунктуации, что добавляет оригинальности и обеспечивает соответствие современным правилам русского языка. Заключение: это пособие является отличным выбором для всех, кто стремится улучшить свои навыки перевода и расширить знания русского языка.

Читать бесплатно онлайн Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского, на русский и пересказа с ключами. Книга 2 (уровни В2—С2) - Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2021

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2021


ISBN 978-5-4498-5974-7 (т. 2)

ISBN 978-5-4498-5186-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Учебное пособие состоит из 2-х упражнений. В упражнении 1 нужно перевести рассказ с русского языка и пересказать его близко к тексту. В упражнении 2 нужно перевести этот же рассказ с английского языка на русский. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1127 русских слов и выражений, и по сложности соответствует уровням В2 – С2. Рекомендуется школьникам и студентам. а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Советы по работе над упражнениями

При работе над упражнениями лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:


1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.


2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com


3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net


4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в упражнении, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного упражнения.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Татьяна Олива Моралес

Упражнение 1

Прочитайте рассказ. переведите его на ваш родной язык, выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту на русском языке.

Альберт и Мефодий

Альберт Веселовский и Мефодий Понебатько были друзьями детства, а также и во литературе. Надо сказать, что вместе они смотрелись как Пат и Паташон – Алберт не в меру худой и высокий, а Мефодий напротив – низенький и толстый.

Однажды в начале лета друзья решили:


– Довольно нашим семьям в городе загазованном жить и подрывать здоровье, надо перебираться на природу, в какое-нибудь тихое, живопис- ное место. Там и здоровья прибавится и вдохновения!


Порешили и сделали – переехали они со своими семьями в тихий посёлок с поэтичным названием «Лермонтово». Здесь жизнь была светла и привольна, на заре они ходили купаться на Волгу, наслаждались рассветами и закатами, гармонией природы, своеобразием местной флоры и фауны.


В лесу, что простирался от самого посёлка и далее, водились кабаны и медведи, порой они заходили на территорию посёлка, это было занимательно.


А ещё в местности той было много разных грибов, потому большинство местных жителей были заядлыми грибниками. Для некоторых подобное увлечение превратилось в настоящий бизнес.

Вам может понравиться: