
Переводчик турецкого. Сатирический рассказ
Варенька Ключевская и ее супруг решили сменить привычное место жительства и отправиться на постоянное проживание в прекрасную страну - Турцию. Встает перед ними лишь одна серьезная проблема - она не может выучить язык, разговариваемый здесь. Для Вареньки, лингвиста с большим опытом, это стало своеобразным вызовом. Ведь она владела множеством языков, но турецкий язык как будто был создан конкретно для нее. В то же время, она не дает себе отчаиваться и не сдается перед преградами, какие бы не возникали.
Первым шагом Вареньки стала самостоятельная попытка изучения языка по учебникам. Она старалась читать, запоминать и повторять каждое слово и каждое предложение. Однако мало кто мог ожидать, что в этой крохотной книжке настолько много правил и исключений. Вареньке стало казаться, что она учиться второму факультету языкознания.
Не сдаваясь перед сложностью, Варенька решает попробовать другие методы. Она оказывается на курсах иностранных языков, где в параллели с ней учатся такие же отчаянные новоприбывшие. У них у всех одна цель - выучить турецкий как можно быстрее. Занятия насыщены интерактивными упражнениями, словесными сражениями и групповыми дискуссиями. Варенька втягивается в этот круговорот, наполняющий ее жизнь новыми знаниями и удивительными приключениями.
Однако, даже после всех попыток и многочисленных часов уроков, Варенька осознает, что все эти техники не дали ей уверенности в своих языковых навыках. Встает перед ней новый вызов - она решает попробовать погрузиться в среду носителей языка. У Вареньки появляется новый круг общения, новые друзья и новые интересы. Вместо обычных туристических посещений, она решает самостоятельно исследовать Турцию, наслаждаясь местными обычаями и кулинарией.
Многие годы проходят, и теперь Варенька - истинная гордость Турции, которая владеет турецким языком настолько хорошо, что ее зовут на радио и телевидение для интервью. Она стала совершенно непредсказуемой и удивительной лингвистической историей, о которой рассказывают дети и воспевают поэты.
Первым шагом Вареньки стала самостоятельная попытка изучения языка по учебникам. Она старалась читать, запоминать и повторять каждое слово и каждое предложение. Однако мало кто мог ожидать, что в этой крохотной книжке настолько много правил и исключений. Вареньке стало казаться, что она учиться второму факультету языкознания.
Не сдаваясь перед сложностью, Варенька решает попробовать другие методы. Она оказывается на курсах иностранных языков, где в параллели с ней учатся такие же отчаянные новоприбывшие. У них у всех одна цель - выучить турецкий как можно быстрее. Занятия насыщены интерактивными упражнениями, словесными сражениями и групповыми дискуссиями. Варенька втягивается в этот круговорот, наполняющий ее жизнь новыми знаниями и удивительными приключениями.
Однако, даже после всех попыток и многочисленных часов уроков, Варенька осознает, что все эти техники не дали ей уверенности в своих языковых навыках. Встает перед ней новый вызов - она решает попробовать погрузиться в среду носителей языка. У Вареньки появляется новый круг общения, новые друзья и новые интересы. Вместо обычных туристических посещений, она решает самостоятельно исследовать Турцию, наслаждаясь местными обычаями и кулинарией.
Многие годы проходят, и теперь Варенька - истинная гордость Турции, которая владеет турецким языком настолько хорошо, что ее зовут на радио и телевидение для интервью. Она стала совершенно непредсказуемой и удивительной лингвистической историей, о которой рассказывают дети и воспевают поэты.
Читать бесплатно онлайн Переводчик турецкого. Сатирический рассказ - Татьяна Олива Моралес
Вам может понравиться:
- Турецкий язык. Изафеты. Теория, схемы, упражнения с ключами - Татьяна Олива Моралес
- Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2) - Татьяна Олива Моралес
- Сборник упражнений (настоящее время на -yor, аффиксы сказуемости, падежи, притяжательные аффиксы, изафеты). Турецкий язык - Татьяна Олива Моралес
- Турецкий язык. Краткий грамматический справочник (времена, наклонения, залоги, причастия) - Татьяна Олива Моралес
- Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 1». Практикум с заданиями (В2–С1) - Татьяна Олива Моралес
- Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1) - Татьяна Олива Моралес
- Азбука и букварь +. Учимся читать, писать, считать и заучивать стихи - Татьяна Олива Моралес
- Турецкий для детей. Настоящее время на -yor (Şimdiki Zaman) - Татьяна Олива Моралес
- Стародубские сны - Олег Джурко
- МАяТА-10 Бессонница совести. Аферизмы - Олег Джурко
- Легенда общается с чуваками. Часть 1 - Миша SverhGUMBIN Гумбин
- АФОНАРИЗМЫ-3 ПАНОПТИКУМ-10 - Олег Джурко
- Уши, лапы, хвост. Литературный альманах - Светлана Гончаренко
- Метаферизмы. Сборник - Олег Джурко
- Не унывай! - Людмила Иванова
- Таинственный портал - Бобби Пирс
- Терапия Акаши: исцеление, очищение и постижение тайных хроник вашей души - Аманда Романия
- Возрождение силы рода. Практика системных расстановок + За пределами одиночества + Мамочка, пожалуйста…Семейные расстановки – метод Берта Хеллингера - Надежда Маркова