Искушение ирландца - Кэйтлин О'Райли

Искушение ирландца

Страниц

175

Год

2015

Одна из самых потрясающих историй о любви разворачивается перед нами. Деклан Ривз, обаятельный ирландский аристократ, столкнулся с несчастьем, которое полностью изменило его жизнь. В страшном пожаре погибла его возлюбленная супруга, а их маленькая дочь потеряла дар речи от тяжелого шока.

Деклан оказался подвергнут суровой критике и обвинениям от злобных врагов, которые подозревали его в умышленном поджоге и убийстве. Безутешный и запутавшийся в темных мыслях, он принимает решение переехать в Лондон, чтобы начать жизнь с чистого листа.

Деклан, которому запретил даже думать о новой женитьбе, встречает там прелестную владелицу маленького книжного магазина, Полетту. Между ними возникает неожиданное чувство – вспыхнувшая любовь, горячая и страстная, которую невозможно игнорировать.

Однако, чтобы сделать Полетту своей возлюбленной, Деклан должен сначала очистить свое имя от гнусных подозрений, которые нависли над ним. Он не будет спокоен, пока не найдет истинного преступника, который сожег его мир.

В любви и настоящих отношениях нет безопасности без доверия, и Деклан готов сразиться с преградами, чтобы вернуть свою честь и найти счастье в объятиях Полетты. Теперь он должен собрать все свои силы, чтобы разоблачить настоящего преступника и восстановить свою безупречную репутацию. Пусть эта история о любви и борьбе за справедливость исчезнет в тумане великого Лондона, оставаясь в памяти тех, кто верит в истинную силу любви и верности.

Читать бесплатно онлайн Искушение ирландца - Кэйтлин О'Райли

Kaitlin O’Riley

TO TEMPT AN IRISH ROGUE

© Kathleen M. Milmore, 2012

© Перевод. Е.Ф. Левина, 2014

© Издание на русском языке AST Publishers, 2015

Печатается с разрешения издательства Zebra Books an imprint of Kensington Publishing Corp. и литературного агентства Andrew Nurnberg.

Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers.

Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.

Глава 1

Впечатления

Лондон

Август 1876 года


Прозвенел колокольчик над входом в «Книжную лавку Гамильтона». Дверь открылась, и порыв летнего моросящего дождика мгновенно влетел в помещение. День выдался тягучим, покупателей почти не было, и Полетта Гамильтон подняла глаза с надеждой, что кто-то все-таки пренебрег хмурой погодой августа и решил что-нибудь купить. Через порог переступил высокий джентльмен. В одной руке он сжимал зонт, а за другую руку цеплялась маленькая девочка, следовавшая за ним не слишком охотно.

– Добро пожаловать к Гамильтонам! – Полетта приветствовала посетителей лучезарной улыбкой. Новые покупатели ее всегда радовали.

Пока джентльмен складывал зонтик, Полетта успела внимательно разглядеть незнакомца. Была у нее такая привычка. Любознательная и наблюдательная, она не могла не обращать внимания на каждого посетителя ее лавки. Этот джентльмен был уже не юным, высоким, широкоплечим и хорошо одетым. Из-под элегантной черной шляпы виднелись шоколадно-коричневые волосы. Он показался ей довольно красивым, однако подобные мрачно-брюнетистые типы ее никогда не привлекали. Обычно ее притягивали золотоволосые герои. По крайней мере именно таких книжных героев она предпочитала.

Своим самым завлекательным голосом книгопродавца она поинтересовалась:

– Чем могу помочь?

– Моей дочурке хотелось бы выбрать какую-нибудь новую книжку, – объяснил джентльмен, показывая на девочку, смущенно прятавшуюся за него.

У него был красивый звучный голос с каким-то певучим, слабо знакомым акцентом. Он словно заполнил воздух вокруг Полетты. Не в силах одолеть очарование этого тембра, его магнетическую притягательность, Полетта поглядела на джентльмена с большим интересом. Тем более что в этот момент он смотрел на девочку.

У незнакомца был орлиный нос, твердый подбородок и худощавое лицо с темными бровями. Он был чисто выбрит, но Полетта легко могла представить его с черными тонкими усиками, придававшими ему вид зловещего пирата. Он казался напряженным, словно держал свои чувства в узде, но при малейшем раздражении мог выплеснуться в бешеной ярости. Его полные губы были сжаты в суровую линию. Вообще выражение его лица говорило о том, что он очень, очень давно не улыбался.

Что-то в этом джентльмене встревожило Полетту, а мрачная напряженность вызывала в мыслях слова «опасный» и «зловещий».

По коже у нее пробежали мурашки.

Чувствуя себя в его присутствии неуютно, Полетта с облегчением подумала о помощнице, находившейся неподалеку, в соседней комнате, и мысленно выругала себя за глупость. С чего она решила, что ей грозит какая-то опасность? Никогда раньше она не ощущала подобного. Почему же, ради всего святого, ей взбрело в голову, что этот джентльмен может причинить ей какой-то вред? Возможно, она в последнее время начиталась слишком много готических романов!