Темные дороги - Тони О`Делл

Темные дороги

Страниц

175

Год

2015

Харли, молодой и амбициозный парень, все жизненные планы вынужден был оставить в стороне. Вместо беззаботной студенческой жизни он находится в ошеломляющей ситуации, став опекуном трех младших сестер, живет в отдаленном городке и работает до исчерпания, чтобы покрыть долги по закладным. Его жизнь наполнена тяжелыми тайнами: отец убит, мать находится в тюрьме, а Харли сам пытается сохранить последние крошки любви и надежды.

Вскоре Харли осознает, что его развалюха становится не только средством передвижения по городу, но и свидетелем ошеломительных событий. Темные вечерние проселки, по которым ему приходится передвигаться, превращаются в подземный лабиринт, полный потрясающих открытий. Здесь, в глубинах городской магмы, Харли сталкивается с правдой, которая разрушает его представления об отце, матери, родственниках, а перед его глазами проносится грандиозный калейдоскоп любви и разочарований.

Многие сравнивают этот тревожный и щемящий роман с шедевром Джерома Сэлинджера "Над пропастью во ржи". В нем, как и в рассказе о Холдене, главный герой Харли с горечью иронизирует о неравности жизни, несправедливости, пренебрежении моралью и приличиями в погоне за любовью. Главной темой романа является загнетенная любовь, преданность семье и уверенность в том, что даже самые мрачные страницы жизни можно рассказать с невероятным и глубоко проникающим в душу юмором. В центре всего происходящего - сердце, которое остается важнейшей ценностью в жизни героя.

Читать бесплатно онлайн Темные дороги - Тони О`Делл

BACK ROADS by Tawni O’Dell


Copyright © 2000 by Tawni O’Dell

All rights reserved


Это издание осуществлено в соответствии с договоренностью с Viking, входящего в Penguin Group (USA) Inc.

Глава 1

Мы со Скипом не раз пытались убить его маленького брата Донни, но только для прикола. Не устаю повторять это помощникам шерифа, а полицейским все по барабану: подхватят пластиковые стаканчики с кофе, выйдут на секунду и тут же возвращаются – прилепят свои задницы к металлической столешнице передо мной и не спускают с меня глаз. Взгляд у копов печальный, утомленный, можно сказать, нежный, если бы в нем не угадывалась ненависть. Нас не интересуют Донни и Скип, говорят. Плевать нам на твои детские выходки. Тебе уже двадцать. И ОТНОШЕНИЕ К ТЕБЕ БУДЕТ КАК КО ВЗРОСЛОМУ Слова вылетают изо рта, точно напечатанные огромными заглавными буквами и порхают по залитой синюшным светом комнате. Я пытаюсь поймать их, но буквы растворяются в воздухе, а я получаю по рукам, они у меня все в бледно-розовых пятнах. Помыть руки мне не разрешают.

Помощники шерифа желают побольше узнать про женщину. Я смеюсь. Про какую женщину?

В моей жизни полным-полно женщин. Всех возрастов, комплекций, размеров и разной степени чистоты.

– Про мертвую женщину в заброшенной конторе шахты за железнодорожными путями, – говорит один из них и кривится, будто вот-вот блеванет.

Я закрываю глаза и представляю себе сцену. Дырявая крыша. Прогнивший пол, засыпанный битым стеклом, ржавыми болтами и непонятными расплющенными железяками. Когда я в конце концов привел ее сюда, она не попросила меня прибраться. Сказала, что не хочет ничего менять, ведь это место особенное. Сказала, ей нравится тишина и спокойствие запустения. Она любила искусство, и порой ее слова звучали очень живописно.

Во мне разгорается ярость, медленно и верно, как правильно сложенный костер. Руки начинают трястись, и я прячу их под себя, чтобы полицейские не заметили.

– Мы со Скипом устроили в конторе шахты схрон, – говорю я улыбаясь, хотя во мне уже бушует пламя. Скоро от меня останется один обгоревший скелет, что рассыплется в золу при малейшем прикосновении. Но никто здесь об этом не подозревает.

Стоит мне заговорить о Скипе, как помощники шерифа принимаются качать головами, тяжко вздыхают и фыркают. Один так даже пинает складной стул, и тот летит через всю комнату.

– Парень в шоке, – говорит другой. – Ничего СУЩЕСТВЕННОГО и СВЯЗНОГО мы от него сегодня не добьемся.

Я тяну руку за этими словами и на этот раз получаю по батике, а не по липким пальцам.

– Тебе лучше начать говорить. – Шериф сплевывает комок бурой жвачки в пустой стакан из-под кофе и добавляет: – Сынок.

Тут только становится ясно, что шериф мне знаком, я его видел, когда два года тому назад судили маму. Он подтвердил, что, застрелив моего отца, мама явилась с повинной. От шерифа пахнет, как от мокрого дивана.

Начинаю говорить, но у меня опять выходит про Скипа, как мы с ним сидели в старой конторе шахты, ели сэндвичи с колбасой и сговаривались против Донни. Это была наша тайна, хотя Донни прекрасно знал, где мы. Но все равно ему до нас было не добраться, маленькому такому, не влезть на холм, не продраться сквозь заросли. Эти кусты не хуже колючей проволоки.

А какие замыслы приходили нам в голову! Однажды мы согнули дугой молодую березку, привязали веревкой к колышку от палатки и оставили приманку для Донни – печенье в блестящей обертке. Распрямившись, деревце точно бы угрохало Донни, но мы не рассчитали, и Донни спокойно съел печеньку и пошел себе.