На берегах Сакраменто - Джек Лондон

На берегах Сакраменто

Страниц

10

Год

2012

«Худощавый мальчик с голосом, который проникает прямо в сердце, исполнял эту захватывающую морскую песню - ту, которая звучит где-то вдалеке, когда матросы поднимают якорь, чтобы отправиться в далекий порт Фриско. Он был всего лишь обычным мальчишкой, никогда не видевшим океана, но всего в нескольких шагах от него, всего лишь спуститься с утеса, располагалась река Сакраменто, бурлящая своими водами. Этот мальчик звали Джерри по прозвищу, так как был еще и старший Джерри, его отец. От него мальчик унаследовал свою рыжую прическу, живые голубые глаза и светлую кожу, усыпанную веснушками...»

Малыш Джерри был одиноким мальчиком, пропитанным морской романтикой, которую ему передал отец, проходящий сквозь поколения. Несмотря на то, что мальчик никогда не имел возможности оказаться на море, он чувствовал его силу и величие в каждой ноте своей песни. Каждый звук, каждое слово - это был осколок его мечты о путешествиях и приключениях в неизведанных морских просторах.

Исполняя свою песню, мальчик словно переносился в мир фантазий, где волнующие приключения ждали его на каждом шагу. Бурная река Сакраменто, текучая всего в нескольких шагах от него, напоминала ему о силе моря, с его тайнами и непредсказуемостью.

Ярко-рыжие вихры, танцующие на его голове, были напоминанием о его семье, о его отце, который внушил ему эту песню и передал свои черты наследственности. Он был горд своими голубыми глазами, которые сияли от нетерпеливого желания открыть для себя новое морское путешествие.

Малыш Джерри продолжал петь свою песню, забывая о своих маленьких обстоятельствах. Он мечтал о том, чтобы расстояния и преграды перестали существовать, чтобы он мог отправиться в далекие путешествия и найти себя в море, которое так сильно притягивает его душу.

Читать бесплатно онлайн На берегах Сакраменто - Джек Лондон

Ветер мчится – хо-хо-хью! —

Прямо в Калифорнию.

Сакраменто – край богатый:

Золото гребут лопатой!

Худенький мальчик тонким пронзительным голосом распевал эту морскую песню, которую во всех частях света горланят матросы, выбирая якорь, чтобы двинуться в порт Фриско. Это был обыкновенный мальчуган, он никогда и моря-то в глаза не видел, но всего в двухстах футах от него – только спуститься с утеса – бурлила река Сакраменто. Малыш Джерри – так звали его, потому что был еще старый Джерри, его отец; от него-то и слышал Малыш эту песню и от него же унаследовал ярко-рыжие вихры, задорные голубые глаза и очень белую, усыпанную веснушками кожу.

Старый Джерри был моряк, он добрую половину своей жизни плавал по морям, а песня матросу сама просится на язык. Но однажды в каком-то азиатском порту, когда он вместе с двадцатью другими матросами пел, выбиваясь из сил над проклятым якорем, слова этой песни впервые заставили его призадуматься всерьез. Очутившись в Сан-Франциско, он распрощался со своим судном и с морем и отправился поглядеть собственными глазами на берега Сакраменто.

Тут-то он и увидел золото. Он нанялся работать на рудник «Золотая Греза» и оказался в высшей степени полезным человеком при устройстве подвесной дороги на высоте двухсот футов над рекой.

Затем эта дорога осталась под его надзором. Он следил за тросами, держал их в исправности, любил их и вскоре стал незаменимым работником на руднике «Золотая Греза». А потом он полюбил хорошенькую Маргарет Келли, но она очень скоро покинула его и малютку Джерри, который только-только начинал ходить, и уснула непробудным сном на маленьком кладбище среди больших, суровых сосен.

Старый Джерри так и не вернулся на морскую службу. Он жил возле своей подвесной дороги и всю любовь, на какую способна была его душа, отдал толстым стальным тросам и Малышу Джерри. Для рудника «Золотая Греза» наступили черные дни, но и тогда старик остался на службе у Компании сторожить заброшенное предприятие.

Однако сегодня утром его что-то не было видно. Один только Малыш Джерри сидел на крылечке и распевал старую матросскую песню. Он сам приготовил себе завтрак и уже успел управиться с ним, а теперь вышел поглядеть на белый свет. Неподалеку, шагах в двадцати от него, возвышался громадный стальной барабан, на который наматывался бесконечный металлический трос. Рядом с барабаном стояла тщательно закрепленная вагонетка для руды. Проследив взглядом головокружительный полет стальных тросов, перекинутых высоко над рекой, Малыш Джерри различил далеко на том берегу другой барабан и другую вагонетку.

Сооружение это приводилось в действие просто силой тяжести: вагонетка двигалась, увлекаемая собственным весом, а в это время с противоположного берега двигалась пустая вагонетка. Когда нагруженную вагонетку опорожняли, а пустую нагружали рудой, все повторялось снова, повторялось много-много сотен и тысяч раз, с тех пор как старый Джерри стал смотрителем подвесной дороги.

Малыш Джерри перестал петь, услышав приближающиеся шаги. Высокий человек в синей рубахе, с винтовкой на плече вышел из соснового леса. Это был Холл, сторож на руднике «Желтый Дракон», расположенном примерно в миле отсюда вверх по течению Сакраменто, где тоже была перекинута дорога на тот берег.