Английские идиомы. 500 самых употребительных устойчивых выражений - Надежда Голицына

Английские идиомы. 500 самых употребительных устойчивых выражений

Страниц

10

Год

2023

Голицына Надежда Юрьевна – опытный педагог с долголетним опытом преподавания, кроме того, она является успешным автором пособий по английскому языку. Ее новое издание предлагает читателям 500 наиболее употребляемых выражений, которые достаточно часто можно услышать от носителей английского языка, а также встретить в кино и литературе. Особенностью данного справочника является группировка идиом по тематике, а также наличие перевода на русский язык для лучшего запоминания. Не только школьникам и студентам, но и преподавателям, а также всем желающим изучить английский язык, данный справочник станет незаменимым помощником. Он поможет с повышением уровня владения английским языком и позволит эффективно использовать выражения в речи. Теперь процесс изучения английского языка станет увлекательным и результативным благодаря пособию Надежды Юрьевны Голицыной.

Читать бесплатно онлайн Английские идиомы. 500 самых употребительных устойчивых выражений - Надежда Голицына

© Голицына Н. Ю., 2023

© ООО «Издательство АСТ», 2023

Apple

as American as apple pie – типично американский

as easy as pie – что-то очень простое и лёгкое

comparing apples and oranges – сравнивать яблоки и апельсины; сравнивать совершенно разные вещи

How do you like them apples? – Как вам такие яблоки? (выражение триумфа или удовольствия после успешных действий)

the apple of someone’s eye – зеница ока; человек, которого кто-то очень любит и ценит

upset the apple cart – сорвать планы, создать беспорядок

Bag

bags of something – много чего-либо, большое количество чего-либо

bags under your eyes – мешки под глазами

let the cat out of the bag – проболтаться

Be

be asking for it / trouble – напрашиваться на неприятности

be broke – не иметь денег

be flat out – быть измученным

be hard of hearing – быть глуховатым

be hard on somebody – поступать с кем-либо жёстко или несправедливо

be in a good mood – быть в хорошем настроении

be in somebody’s shoes – быть в том же положении, как кто-либо, быть в чьей-либо шкуре / на чьём-либо месте

be in your element – быть в своей стихии

be itching to do something – очень хотеть сделать что-либо

be no match for somebody – быть не на равных

be on good terms (with somebody) – быть в хороших отношениях (с кем-либо)

be out of work – быть безработным

be out of your element – быть не в своей стихии

be short of something – не иметь достаточное количество чего-либо

be sound asleep – крепко спать

be / feel / look worn out – быть / чувствовать себя / выглядеть измотанным

Behind

behind bars – в тюрьме

behind closed doors – конфиденциально; за закрытыми дверями

behind the times – устаревший; вышедший из моды

(do something) behind somebody’s back – (делать что-либо) за чь ей-либо спиной

Black

black and blue – сильно побитый или с синяками

black and white – чёрное и белое; что-либо очень ясное и однозначное

black eye – синяк под глазом

black market – чёрный рынок; незаконные или подпольные торговля и услуги

black out – потерять сознание или столкнуться с временной потерей памяти

black sheep – член семьи или группы, который считается плохим или непохожим на остальных

blackmail – шантаж

black-tie – смокинг; официальная одежда для формальных мероприятий

in the black – в плюсе; иметь положительный баланс средств или прибыль

Blood

in cold blood – безжалостно; хладнокровно

new / fresh blood – новые / свежие силы, новая / свежая кровь

something is in somebody’s blood – это свойственно кому-либо, это семейное; это у кого-либо в крови

Boat

all in the same boat – все в одной лодке; все в одинаковой ситуации или положении

burning the midnight oil – работать или учиться допоздна

miss the boat – упустить возможность

rock the boat – качать лодку; создавать проблемы или несогласие в ситуации

row one’s own boat – принимать ответственность за свои решения и действия

the boat has sailed – событие или возможность уже прошли

Bone

chilled / frozen to the bone – застыть; ≅ мороз по коже

cut something to the bone – сокращать что-либо, урезывать до предела

make no bones about something – говорить о чём-либо без стеснения

Book

a closed book – что-то неизвестное или непонятное; тайна за семью печатями; действия и события, которые вы признавали, принимали, но они больше не происходят

an open book – что-то или кто-то, что или кого можно легко понять, потому что нет никаких секретов