Фуриозо - Карин Эдстрём

Фуриозо

Страниц

280

Год

2013

Осень на Стокгольмском архипелаге оказалась наполненной музыкой и интригами. Женский квартет «Фуриозо» выбрал остров Свальшер в качестве места для записи своего ожидаемого нового альбома. Однако, когда лучшая скрипачка получила травму, ей пришлось в последний момент искать замену. В этот судьбоносный момент она решила пригласить своего старого друга, известного музыканта Рауля Либескинда, присоединиться к записи.

Хотя выбор скрипачки вызвал некоторые сомнения, никто не мог предвидеть, что их пребывание на тихом острове превратится в настоящую детективную интригу. Вскоре после их прибытия, остров начал звучать роковыми нотами страсти, и в прибрежных водах было обнаружено тело одного из участников «Фуриозо».

Стокгольмские детективы понимают, что им предстоит распутывать клубок старых обид и новых связей. Однако, они не подозревают, что этот преступный пазл будет сложнее, чем они себе представляли. Вместе со звуками Моцарта, страсть и угроза пронизывают каждый аккорд этого непредсказуемого музыкального произведения.

«Фуриозо» – это не просто классическая детективная драма, это современная интерпретация, вдохновленная творчеством Агаты Кристи. В этом романе, преступление принимает облик страсти, а Моцарт задает грандиозный тон всему происходящему. Ожидайте неожиданного раскрытия секретов и захватывающего поворота событий.

Читать бесплатно онлайн Фуриозо - Карин Эдстрём

УВЕРТЮРА. LA NOBILTÀ НА DIPINTA NEGLI OCCHI L'ONESTÀ

(Don Giovanni 1:9 W. A. Mozart och L. da Ponte)

У благородных людей честность в глазах

Четверг, 10 сентября

Прогулка вдоль Страндвэген – привычный ритуал, пробуждавший в нем желание жить. Он невольно расправил плечи, чего давно не делал. Жест победителя. После всех лет страха перед смертью он придумал гениальное решение, не требующее особых усилий. Впрочем, так будет только поначалу, со временем лгать близким людям станет все сложнее. Хотя он готов к этому: другого выхода, чтобы спасти собственное будущее, нет.

Долг чести – что может быть достойнее и важнее в жизни человека?

Педер Армсталь, сколько себя помнил, всегда осознавал этот долг. Выбор сделал не он, и поэтому не нужно ничего никому объяснять. Но если бы кому-то и взбрело в голову спросить его мнение, то Педер ответил бы: да, для него это честь.

К сожалению, до недавнего момента исполнить долг чести не представлялось возможным: каждая попытка завершалась неудачей, и это приводило Педера поначалу в замешательство, а потом стало раздражать. Особенно бесили друзья и родственники, которые на очередных крестинах неустанно интересовались, когда наконец ему и Эмили так же повезет. Дрожащей рукой Педер резал праздничный торт, стараясь скрыть злость: ну неужели нельзя промолчать? И только то, что Эмили держала его сторону, мешало любопытствующим спросить напрямик, в чем проблема. С прямой спиной и гордо поднятой головой, Эмили терпеливо сносила удары судьбы, и Педера восхищали ее мужество и преданность. Поддержка укрепляла в нем решимость доказать всем в один прекрасный день, на что он способен.

Однако, как узнал Педер, сбыться его планам не было суждено. Это вызвало беспредельное чувство разочарования и чувство стыда. Теперь, как он знал, остались только два пути: или продолжать самобичевание, или, взяв себя в руки, решить эту серьезную проблему.

Неожиданно перед ним открылся третий – спасительный – путь.

Педер точно помнил, как это случилось, помнил каждую деталь: запахи, звуки…

Все произошло в начале августа. Семья поехала в Туреков, а он задержался в городе по делам работы. В пятницу вечером отправился на лодке в Свальшер и нашел там Луизу. Она была одна.

Вместе они подстригли лужайку и покрасили скамейку под кустом сирени. Педер заменил пару сгнивших досок в заборе у малинника и поднял лодку для просушки. Этот примитивный труд показался ему чем-то роскошным: давно не держал он в руках молоток и не пропалывал на клумбе сорняки. Потные и грязные, они, сбросив одежду, прыгнули в море, чтобы освежиться, а потом сидели на мостках и болтали ногами в воде, наслаждаясь холодным пивом.

Природа казалась роскошными декорациями к волшебному спектаклю. Солнце садилось, и последние лучи вспыхивали золотыми искрами в темной воде. Эхо их голосов разносилось далеко вокруг: акустика была потрясающей. Мошки танцевали вокруг их загорелых рук и ног. То и дело приходилось прерывать разговор, чтобы прихлопнуть назойливое насекомое. Каждый шлепок вызывал у обоих взрыв хохота, совсем как в детстве. Волшебный летний вечер. Вечер, который невозможно забыть. Казалось, что он с Луизой не в шхерах под Стокгольмом, а где-то на другом конце планеты.

Педер чувствовал себя на седьмом небе от счастья.