Две дамы и апельсиновый джем - Анна Дашевская

Две дамы и апельсиновый джем

Страниц

125

Год

Королевство Бритвальд, расположенное на западном побережье континента, было известно своими уникальными традициями. Каждый день, в их замках и особняках, витала атмосфера элегантности и изысканности. Все начиналось с традиционного завтрака, во время которого жители Бритвальда наслаждались ароматным чаем и вкусными сэндвичами с огурцом, приготовленными с особой тщательностью.

Но однажды, вдовствующая графиня Торнфилд обнаружила, что ее завтрак не является обычным ритуалом. Вместо привычного апельсинового джема, известного местными жителями как "мармелад", ей был подан совершенно неизвестный вариант. Это вызвало у графини недоумение и тревогу.

Решив выяснить причину такой замены, графиня обратилась к своим приближенным. Но к ее удивлению, выяснилось, что женщина, ответственная за приготовление этого деликатеса, внезапно исчезла. Сам процесс исчезновения был загадочным, и весь город Люнденвик был в недоумении.

Однако, не только графиня была заинтригована этим происшествием. В городе находилась Полина Разумова, известная как Мисс Майнд, эксперт в области математических методов создания заклинаний. Она приехала в Люнденвик на конференцию и обнаружила, что ее близкая подруга и исчезла без следа.

По всем правилам жизни исследователей и любителей приключений, должно быть судьба свела эти две дамы вместе. И если они действительно встретились, то сможет ли весь Люнденвик и даже вся страна противостоять такому необычному и харизматичному дуэту? Возможно, в этом замка бритвальдского королевства есть еще больше тайн и загадок, чем они себе представляют.

Читать бесплатно онлайн Две дамы и апельсиновый джем - Анна Дашевская

Глава первая,

в которой вдовствующая графиня остаётся без завтрака, а её галльский бульдог находит себе неожиданного друга

Леди Камилла Конвей, вдовствующая графиня Торнфилд, пригубила чай и поморщилась: остыл.

Чай остыл, сэндвичи с огурцом подсохли, масло размякло… Вот разве что мармелад взять?

Чуть улыбаясь, она намазала золотисто-оранжевый полупрозрачный джем на подсушенный тост и сказала с поощрительной интонацией:

– Это очень интересно, дорогая, продолжай!

Её невестка мысленно возвела глаза к небу, тоже пригубила чай и с милой улыбкой проговорила:

– Камилла, это мне интересно, почему вы решили поменять поставщика?

– Поставщика чего? – старшая леди отставила чашку и нахмурилась.

Слегка, чтобы не появлялись морщины.

– Дорогая, вы всегда покупали мармелад у миссис Пламптон, так ведь?

– Да, ты права.

– Ну вот! – и пальчик с розовым ногтем непочтительно ткнул в банку с тщательно завинченной крышкой. – А этот – от «Фортнум и Мейсон», тот самый, которым вы всегда были недовольны!

Вдовствующая графиня удержалась от замечания, взяла банку в руки и, чуть отодвинув от себя (появившуюся дальнозоркость она старалась игнорировать), стала изучать этикетку. В самом деле, бирюзовый фон, золотые буквы, поставщик двора его величества…

– Странно, – пробормотала она.

Графиня действующая улыбнулась, и в её крови запело торжество. «Неужели я сумела её задеть? В первый раз за пятнадцать лет, помоги мне святая Кристина, я сумела её задеть! Сто восемьдесят ежемесячных совместных завтраков, чтоб мне подурнеть, и каждый раз она была так невыносимо любезна, что мне даже пожаловаться Артуру было невозможно!».

В общем-то, леди понимала, что Артур Джонатан Конвей, граф Торнфилд, её муж и старший сын леди Камиллы, вряд ли бы стал прислушиваться к её жалобам. Но иногда очень, очень хотелось, чтобы её обняли, погладили по плечу и сказали: «Да не обращай внимания, я же с тобой!».

Тем временем леди Камилла коснулась пальцами колокольчика, и через мгновение в дверях появилась сухопарая дама неопределённого возраста, примерно между сорока и семьюдесятью, с желтоватым лицом и поджатыми губами. Её тёмно-синее форменное платье было образцово-некрасивым, а причёска могла бы послужить вдохновенному живописцу моделью для детали портрета мегеры домашней обыкновенной.

– Миссис Гривс, на кухне всё в порядке? – мягко спросила вдовствующая графиня.

– Да, миледи, насколько мне известно.

– Мы не меняли кухарку?

– Нет, миледи.

– Тогда скажите мне, пожалуйста, отчего именно сегодня к завтраку был подан этот мармелад? Вы ведь знаете, как важны для меня встречи с моей дорогой леди Сесилией! – в последней фразе прозвучал небольшой упрёк, но даже самый внимательный слушатель не определил бы сходу, обращён он к экономке, к невестке или к обеим сразу.

Мельком глянув на стол, миссис Гривс ещё сильнее поджала губы.

– Обычно мы покупали домашний мармелад у миссис Пламптон, – сказала она. – Раз в три месяца, двадцатого числа, дюжина банок.

– Вчера было как раз двадцатое, – кивнула леди Камилла.

– Да, миледи. Но доставки не было. Вечером я попыталась связаться с миссис Пламптон, но её коммуникатор не отвечал. Сегодня утром отправила туда Дженкинса, он стучал и звонил, но двери не открыли.

– В дверь чёрного хода, или в парадную тоже? – спросила внезапно леди Сесилия.