Рамзес - Александр Блок

Рамзес

Страниц

10

Год

«Маленькая площадь, затерянная среди узких улочек старого города. Раннее утро, когда солнце только начинает пробиваться сквозь темные облака. Фасады окружающих зданий выглядят уныло и внушительно, словно хранили в себе множество тайн истории. Но несмотря на это, на площадь начинают выходить жители города, оживляя место своим присутствием. Лавочки, установленные у стен зданий, представляют уютные укрытия от утренней прохлады, а над ними накрываются легкие камышовые крыши, создавая особую атмосферу. Вдоль стены, у входа в особняк градоначальника, перед которым раскинулась акация, сидит его импозантный слуга по имени Хамоизит. Он, выдержанный и движущийся лениво, еще не окончательно очнулся после ночных веселья и монотонно, но нараспев, напевает песню: „О винарь, поднеси, пей, пей, поднеси“…».

Дополнительная информация:
Улицы города продолжают просыпаться, заполняться звуками. Жители медленно пробуждаются от сна, покидают свои дома, направляясь на работу или на походы по местным рынкам. Площадь, словно собирая энергию от ожидающего ее толпой горожан, начинает оживать. Хамоизит, обладающий острым умом и ярким чувством юмора, является живым эпицентром площади, а его развлекательные песни становятся частью утренней рутины для проходящих мимо горожан. Плотно замкнутые двери домов, кажется, прячут чьи-то тайны, но когда-нибудь эти фасады тоже раскроют свои истории и станут частью колоритного калейдоскопа жизни этого удивительного города.

Читать бесплатно онлайн Рамзес - Александр Блок

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Рамзес II, фараон XIX династии.

Псару, градоправитель Стовратных Фив.

Хамоизит, его управляющий.

Офицер.

Чиновник.

Гонец.

Пророк.

Царица, свита, торговцы, ремесленники, каменщики, скрибы, друзья, родня Псару, клиенты, плакальщицы, народ.


Действие происходит в XIV столетии до р. Хр. («Новое царство») в древних Фивах при Рамзесе II.


Торговая площадь с домом градоначальника в центре города. Утро. Некрасивые и мрачные фасады довольно высоких домов с плотно закрытыми дверьми. Окон на улицу почти нет, видно только несколько окон в верхних этажах. К стенам прислонены лавочки, крытые камышом. Площадь начинает понемногу наполняться народом. У главных ворот дома градоначальника, которых помещается в низкой зубчатой стене под акацией, сидит домоправитель Хамоизит, длинный и тощий. Он не совсем пришел в себя с похмелья и мурлычет песню: «Пей, пей, подноси, пей, пей, подноси».

Из двери выходит сам градоначальник Псару, маленький и толстый.

Хамоизит вскакивает от неожиданности и падает на живот.

Псару

Встань, встань, Хамоизит. Должно быть, у тебя совесть нечиста, что ты падаешь передо мной, как перед фараоном. Я не могу уснуть, даже Бизу не помогает; у меня болит живот, горит голова и во рту горько. Замучила меня проклятая деревня.

Хамоизит

Уж не сглазил ли тебя чей-нибудь дурной глаз, повелитель?

Псару

Дурной глаз, дурной глаз! Всё увертки, хитрая гадина! Знаешь ли ты, Хамоизит, кто я такой?

Хамоизит

Отлично знаю, повелитель. Ты – градоправитель Фиванский, главный правитель Земли Юга и главный начальник царских работ.

Псару

Вот в том-то и дело. Кроме того, ты знаешь, что царь позволил мне целовать ему ноги, но запретил при этом целовать пол; что нет равного мне среди возлюбленных царя; что все смертные подходят ко мне не иначе, как с низким поклоном; ибо все люди ходят в моем свете.

Хамоизит

Знаю, повелитель. Кроме того, ты можешь еще издавать законы, повышать в чинах, улаживать всякие несогласия и давать мир стране.

Псару

И с таким-то человеком ты еще хитришь, Хамоизит?

Хамоизит

Ты – муж правды, свидетель надежный, подобный Тоту; ты – глава суда; ты слушаешь хорошо и говоришь умно; ты заставляешь трепетать того, кто враг царю, и ты знаешь, что скрыто в каждом человеке…

Псару

Вот в том-то и дело, Хамоизит. А так как я знаю, что скрыто в каждом человеке, то от меня не укроется и то, что скрыто в тебе, ибо и ты человек, и притом – пьяный человек.

Хамоизит

Ничто не укроется от глаз твоих; но ведь, кажется, чист перед тобою. Я, хозяин, ничего от тебя не скрывал.

Псару

Ты лжешь, ты лжешь, негодный раб. Мне доподлинно известно, как ты вел себя в то время, как я исполнял волю моего государя.

Хамоизит

В это время я усмирял бунт каменщиков царской усыпальницы, повелитель мой.

Псару

Может быть, ты и усмирял; но все-таки ты опять лжешь. Что ты можешь мне ответить, если я тебе скажу, что ты бродил по улицам и от тебя несло пивом, как из пивной бочки? Что ты сидел вот в этой самой пивной с девицами и с гирляндой на шее? Что ты притом еще учился петь под флейту, говорить нараспев и играть на гуслях? Что вообще ты был подобен сломанному рулю, дому без хлеба и храму без бога?

Хамоизит

Повелитель, ты читаешь в сердцах, как божественный Ра; клянусь Озирисом, больше никогда и ничего я от тебя не скрою, ибо ты видишь то, чего никто не видит, и слышишь то, чего никто не слышит.