Элис - Юлия Безбородова

Элис

Страниц

155

Год

2021

В современной Вене разворачивается драматическая история любви, окутанная таинственностью и опасностью. Главная героиня, Элис, пережившая некоторое время назад разочарование и трагическую потерю, вновь пытается найти свое счастье. Она находит его в объятиях своего разумного и надежного мужа, Альберта, и медленно восстанавливает свою жизнь в уютном пригороде. Казалось бы, все сложилось наилучшим образом, но судьба приготовила ей новую, непредсказуемую поворотную точку.

Встреча с загадочным и очаровательным банкиром Аленом сулит Элис не только страсть и кокетство, но и серьезную опасность. Погружаясь в этот запретный роман, она не подозревает, что он может превратиться в угрозу не только для ее собственной жизни, но и для семейной идиллии, которую она так долго искала.

Трагические события прошлого переплетаются с драмой настоящего, создавая паутину интриги и подозрений. Каждый шаг Элис все больше разоблачает ее собственные слабости и страхи, а ее враги становятся все более жестокими и безжалостными. Смогут ли она проникнуться храбростью и собрать все силы, чтобы защитить то, что она дорожит больше всего?

Будоражащая напряженность, загадочность и смешение чувств – все это величественно переплетается в этом волнующем романе-триллере. Автор виртуозно передает эмоциональную гамму героини, ее борьбу с прошлым и невероятную силу духа, которая помогает ей выжить в самых опасных ситуациях.

Необычная история любви, наполненная интригой и страстью, не оставит равнодушными ни одного читателя. Ведь когда процветает искусство пера и когда каждая страница книги пронизана уникальностью, привлекательностью и глубиной, эффект притяжения лишь усиливается.

Читать бесплатно онлайн Элис - Юлия Безбородова

Оставь без глаз – всё ж я тебя увижу;

Оставь без слуха – я тебя услышу;

Я и без ног пойду стезей твоею;

Я и немой воззвать к тебе сумею;

А если рук лишусь я ко всему —

Тебя своим я сердцем обниму;

А сердцу повелишь остановиться —

Мой мозг к тебе прорвется, как зарница;

Теперь еще и мозг мой умертви —

Я понесу тебя в своей крови.


– Райнер Мария Рильке


Женщина получает больше удовольствия от измены, чем мужчина: для него это не бог весть какое событие, для нее же измена всегда означает месть, или страсть, или грех, или отчаяние.


– Этьен Рей

Глава 1


Элис поправила прическу и накрасила губы ярко-красной помадой. Обычно она не красила губы – Альберт говорил, что это вульгарно, – но в тот день ей почему-то захотелось почувствовать себя свободной. Волосы, которые Элис чаще всего собирала в низкий пучок, рассыпались по плечам густым каштановым водопадом. Она накинула на плечи легкий бежевый плащ, прихватила зонт и в нетерпении выбежала на улицу.

Почти все свое время Элис проводила дома, поэтому каждый выход за пределы двухэтажного особняка – как любил называть их крохотный домик Альберт – автоматически становился для нее поводом принарядиться. И неважно, шла она за продуктами, в химчистку или, как в тот дождливый день, в гости к Лауре. Она еще с вечера решила, что наденет лаковые туфли и черное платье с кокетливым вырезом на спине, подаренное Альбертом на прошлую годовщину. Но с утра, как назло, зарядил дождь, нарушив все ее планы. Перед тем как уйти на работу, Альберт заботливо сказал Элис, чтобы она надела резиновые сапоги. Элис согласно кивнула, но стоило Альберту скрыться за дверью, как она торопливо натянула туфли, подкрасила губы и выскользнула прочь из дома.

Элис нравилось представлять себя свободной незамужней женщиной, в любой момент готовой сорваться и уехать в другой город, чтобы начать новую жизнь, в которой не будет Альберта и его дурацких правил. Каждый день ее мужа в точности повторял предыдущий. Альберт вставал с первыми лучами солнца, принимал быстрый душ и устраивался на кухне, попивая кофе и читая газету, пока Элис готовила ему завтрак. Если она появлялась на кухне непричесанной или забывала поцеловать Альберта в знак приветствия, он бросал на нее укоризненный взгляд поверх газеты, и Элис тут же исправлялась – бежала в ванную, чтобы собрать волосы, и осыпала мужа поцелуями до тех пор, пока на его лице не появлялась довольная улыбка.

После завтрака Альберт не спеша собирался на работу. В это время Элис должна была собрать его портфель, аккуратно завернуть сэндвич с индейкой и положить его в портфель вместе с газетой, которую ее муж любил дочитывать в поезде. Без четверти девять Альберт выходил из ванной – свежевыбритый и с зализанными назад волосами, – натягивал пиджак, пальто и начищенные до блеска ботинки и складывал губы в трубочку для поцелуя на прощание.

Когда за ним закрывалась дверь, Элис охватывало облегчение. Наконец-то она одна и может делать все, что ей вздумается. Может скинуть с себя халат, взъерошить волосы, которые волной окутают ее тело, приятно щекоча спину, запрыгнуть на кровать и нарушить образцовый порядок из сложенных друг на друга покрывал и подушек. Может громко включить музыку – только не заунывную пластинку мужа, от которой у нее болит голова, а заводную песню на испанском или португальском языке – и танцевать под нее до полного изнеможения, пока у нее не заколет в боку, и она не свалится на кровать, радостно заливаясь смехом.