Башня из грязи и веток - Ярослав Барсуков

Башня из грязи и веток

Страниц

150

Год

2022

Социальная фантастика, номинированная на престижную премии «Небьюла» и меня заставила задуматься о ценности жизни и человеческой милосердия. Так подумал я, читая роман, который повествует о непростых судьбах министра, отправленного в изгнание после того, как пощадил невинных граждан. А в это время Королева, чтобы защитить своих подданных от возможных угроз, решила построить гигантскую оборонительную башню, используя уникальные устройства, привезенные беженцами из параллельной реальности. И вот, когда будущее кажется таким близким и неразрывно связанным со судьбой нас самих, прошлое все равно притягивает нас, складываются счастливые моменты и надежды, которые так и не сбылись. Этот сборник историй, дополненных магическими элементами, заставил меня задуматься о природе реальности, о человеческой сущности и о древних фантастических технологиях, которые когда-то считались недостижимыми.

Где-то на перекрестке научной фантастики и фэнтези, только левее творчества Теда Чана и южнее Мьевиля, находится мир, созданный яркой кистью слов Ярослава Барсукова. Он раскрывает перед нами потрясающую картину, которую мы можем увидеть, даже не открывая глаз.

Завораживающая научно-фантастическая история Ярослава Барсукова скрывает в себе не только опасные технологии, но также невероятно красивые пассажи, которые стоит перечитывать снова и снова. Каждый раз открывается новый кусочек мира, который оставляет нам захватывающий след в сердце и разуме. Изумление и восхищение, которые вызывает этот роман, останутся с тобой на долгое время. Это произведение обещает быть незабываемым путешествием в мир фантастики и магии, раскрывая перед нами не только разнообразие возможностей, но и вопросы о важности наших выборов и ценности каждой мгновенья. Вы не сможете отказаться от этой книги после первого прочтения, я обещаю.

Читать бесплатно онлайн Башня из грязи и веток - Ярослав Барсуков

Cover © by Kévin Barbot


© Барсуков Я., текст, 2022

© Юрасова В., перевод на русский язык, 2022

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Башня из грязи и веток

Пролог

Шэй Эшкрофт вышел из кареты в тускло освещённый тупик, и дворняга подняла морду, которой впору было украшать дверной молоток, из мусорной кучи.

Собаки. Они захватили столицу неделю назад. Ветер таскал по тротуару гирлянды из битого стекла, продуктов и предметов обихода, и собаки подбирали всё, что могли сжевать: мясо из разгромленных лавок, зелень, чьи-то ботинки.

Смелости животным было не занимать. Это люди прятались по домам – и половина из них кляла единственного человека, который мог «остановить насилие ещё в зачатке». Его.

Трое при королевском дворе, которых он прежде считал друзьями, уже посоветовали ему выступить с публичными извинениями. Он велел им отправляться к чёрту.

Пёс выскочил на середину улицы. Он лаял и прыгал на месте, щёлкая зубами и пытаясь схватить что-то, до чего не мог дотянуться.

– Хороший мальчик, – сказал Шэй. – Только эта косточка для тебя великовата.

«Косточка» висела на высоте второго этажа – столб газового фонаря, распоркой тянувшийся между противоположными зданиями, комично, непостижимо. Ходили слухи о мародёрах, в чьи руки каким-то образом попала пара устройств Дракири – тюльпанов, как называла их его сестра, когда ещё была жива. Всё, к чему они прикасались, становилось не тяжелее листа бумаги.

По всей видимости, заполучив нечто подобное, нужно было обязательно попытаться украсть уличное освещение – а может, это был утончённый вандализм или своеобразная попытка пошутить? Ища следы повреждений, Шэй скользнул взглядом по стенам.

– Идиоты играют с огнём, – сказал он дворняге. – Жаль, что они рискуют не только своими жизнями.

Пёс гавкнул и снова подпрыгнул, не обращая внимания на щебень под лапами.

Дверь из резного дуба, третья справа. Шэй нажал на дверную ручку и спустился по ступеням в подвал.

Лакей, встретивший его в вестибюле и забравший пальто, сказал:

– Спасибо вам.

Он выглядел смутно знакомым: квадратный подбородок, глаза, запавшие в гусиные лапки.

– Я вас знаю?

Тот ничего не ответил, зато откликнулась память Шэя.

…толпа протестующих, огромная сгущённая масса рук, ног и глоток катится к нему, и – «Назад, назад, тесните их назад», запах крови, лейтенант перегибается через балюстраду, извернувшись, смотрит в красновато-коричневое небо – «Где же этот чёртов воздушный челнок?», затем громадная тень падает на терракотовую черепицу.

«Министр, мы должны исполнить приказ королевы. Нам необходимо ваше разрешение применить против толпы газ. Министр, придите в себя. Лорд Эшкрофт. Шэй».

Чьи-то руки хватались за него, трясли, тыкали, но его взгляд сосредоточился на маленькой девочке в розовом платье, чьи большие глаза смотрели на мир так, словно видели его в первый раз, мир в тени воздушного челнока.

«Нам нужно ваше разрешение применить газ…»

«Нет. Отступаем».

«Министр?»

«Я сказал, отступаем…»

Мужчина повесил его пальто на вешалку.

– Вы там были, – сказал Шэй. – В толпе, рядом с девочкой в розовом.

Тот кивнул.

– Мы все живы благодаря вам, министр.

«Но теперь половина города разрушена… тоже благодаря мне».

Он гадал, почему его ещё не лишили титула.

За внутренними дверьми находился карманных размеров театр, восемь или девять рядов, шесть из которых пустовали. И всё же здесь присутствовала дюжина зрителей – потому что представления должны продолжаться даже в такие времена и потому что для крошечных заведений настал звёздный час.