Слово и части речи - Владимир Алпатов

Слово и части речи

Страниц

185

Год

«В книге «Что такое слово? Исследование проблем языкознания и психолингвистического механизма человека» рассматриваются «вечные» проблемы языкознания - проблема слова и проблема частей речи. Эти проблемы являются одними из самых актуальных в европейской науке и занимают умы ученых уже более двух тысячелетий. Однако, несмотря на множество концепций слова и частей речи, единого теоретического подхода к их трактовке не существует. Именно поэтому автор предлагает пересмотреть традиционный подход к исследованию и обратиться к вопросу о психолингвистическом механизме, который управляет нашим пониманием и использованием языка.

Это второе издание книги, которое включает в себя новые данные и исследования в области психолингвистики, сделанные с момента публикации первого издания. В книге представлены уникальные перспективы и новые идеи, которые позволяют осветить проблемы, связанные с определением и классификацией слова и частей речи. Она предназначена для профессиональных языковедов, аспирантов и филологических студентов, а также для всех, кто интересуется теоретическими аспектами лингвистики и психолингвистики.

Это не просто книга об исследованиях и открытиях, но и попытка стимулировать новые обсуждения и дебаты в научном сообществе. Автор приглашает читателей принять участие в этой увлекательной научной дискуссии и вместе исследовать сложности языка и его частей. Знания, полученные из этой книги, помогут ученым продвинуть наше понимание фундаментальных аспектов языка и его роли в человеческом мышлении и коммуникации.»

Читать бесплатно онлайн Слово и части речи - Владимир Алпатов

Введение

В этой книге речь пойдет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, затрагивались они и в других лингвистических традициях. Существует необозримое множество теоретических и практических сочинений, где о них так или иначе говорится; я, разумеется, не претендую на их исчерпывающее рассмотрение. Они эксплицитно или имплицитно затрагиваются в любой грамматике любого языка (кроме некоторых грамматик, написанных с позиций генеративизма). Однако никакого теоретического единства в трактовке этих «вечных» проблем не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Этот факт многократно отмечался в науке. Из множества высказываний для примера приведу два. Одно, принадлежащее Д. Н. Шмелеву, написано более сорока лет назад: «Уже предложено бесчисленное количество определений слова, которые существенно отличаются друг от друга и редко использовались кем-нибудь, кроме (и то не всегда) самих их авторов… Сама возможность появления приемлемой для большинства лингвистов дефиниции слова представляется, по крайней мере, сейчас, довольно сомнительной» [Шмелев 1973: 35]. С тех пор ситуация не изменилась, вот высказывание уже XXI в. в другой стране: «Несмотря на выдающуюся роль понятия слова в нашем повседневном осмыслении языка, наше понимание природы слов все еще ограничено» [Даль 2009 [2004]: 308]. Аналогично дело обстоит и с частями речи. Встает вопрос о причинах такой ситуации, который и является главной темой книги.

Несмотря на разброс теоретических точек зрения, для многих языков, включая, пожалуй, все или почти все языки Европы, существует устойчивая традиция проведения словесных границ и классификации слов по частям речи. Эта традиция могла частично меняться со временем (например, в европейской традиции некогда единую часть речи – имя позже разделили на существительные и прилагательные, см. 2.2), возможны споры и неясности в периферийных случаях, но с античных времен такая традиция существует. Д. Н. Шмелев верно обратил внимание на то, что авторы многих определений слова могут ими практически не пользоваться (ниже будет рассмотрен, например, случай Л. Блумфилда), поскольку исходят из принятой традиции. Обычно определения являются не основой для исследовательских процедур, а попыткой обосновать то, что лингвисту уже известно заранее; это не исключает их процедурного использования, но лишь в периферийных спорных случаях. Такой подход чаще существует в неявном виде, однако иногда эксплицируется, как это сделал А. И. Смирницкий, рассматривая проблему отграничения слов от частей слов [Смирницкий 1952: 188].

Проблемы слова и частей речи для языков со сложившейся традицией описания – в основном теоретические, мало влияющие на традицию их выделения на практике. Иная ситуация имеет место для ряда других языков, прежде всего менее изученных, но иногда и языков, казалось бы исследованных досконально: японского, китайского (замечу, что в обоих этих языках слова на письме не отделяются пробелом). Для выделения слов и классификации по частям речи в этих языках либо нет устойчивой традиции, либо имеется разброс мнений, в том числе для разных стран или разных поколений лингвистов в одной стране. Для некоторых языков также существуют национальные традиции, но они создают проблемы их совместимости с европейской традицией; этот вопрос будет рассмотрен в 1.7–1.9 и 2.10. Для всех таких языков западный или российский специалист либо вступает на опасный путь использования интуиции носителя своего собственного языка (миссионерские грамматики), либо исходит из собственного определения слова или частей речи. В последнем случае различие теоретических позиций существенно меняет интерпретацию фактов.

Вам может понравиться: