Ордер на убийство - Роберт Шекли

Ордер на убийство

Страниц

25

Год

2006

Том Рыбак, молодой и мечтающий познать мир, никак не предполагал, что его ждет судьба, обернувшая его воровскими путями. Но судьба, как известно, неуловима и прячет свои тайны за облаками сомнений. Было прекрасное и яркое утро, когда большое красное солнце поднялось над горизонтом, отправляя свои первые лучи в пригородную деревушку. Маленький желтый спутник, хмурясь и недовольный, плетущийся за солнцем, создавал волшебную картину, словно иллюстрируя непредсказуемость того, что происходит за кадром обыденной жизни.

Деревушка, будучи аккуратной и осторожной, казалась отдельным миром, огражденным зелеными просторами планеты. Старинные домики, покрытые усиленной патиной времени, отражали летние солнечные лучи и искрились, словно белая точка чуда. Но кто мог подумать, что под этой идиллической картиной скрывается мрачное прошлое, полное тайн и загадок?

Том Рыбак, смотря на это утро полное умиротворения, еще не знал, что его жизнь вот-вот изменится навсегда. Ему предстояло отправиться в неведомые просторы и встретить свою судьбу лицом к лицу. Будущее скрывало в себе бесконечные возможности, но и немало опасностей.

И в то же время, карьера преступника, которую он никак не ожидал, открывала двери в абсолютно иную жизнь. За этой деревушкой, покрытой предрассветными лучами, скрывался забытый мир преступности, где решаются судьбы, а тайны многолетней давности плетутся вокруг каждого угла.

Так начиналась история Тома Рыбака, который, оказавшись не в своей тарелке, стал сияющей звездой в темной ночи, но страх и риски всегда окружали его, словно тени, готовые поглотить его жажду приключений. Нежные лучи двух солнц освещали его путь, подчеркивая внутреннее противоречие и сложность выбранной им дороги. Том Рыбак сжал кулаки и шагнул вперед, в мир, где нет правил, а только законы выживания.

Читать бесплатно онлайн Ордер на убийство - Роберт Шекли

Том Рыбак никак не предполагал, что его ждет карьера преступника. Было утро. Большое красное солнце только что поднялось над горизонтом вместе с плетущимся за ним маленьким желтым спутником, который едва поспевал за солнцем. Крохотная, аккуратная деревушка – диковинная белая точка на зеленом пространстве планеты – поблескивала в летних лучах двух солнц.

Том только что проснулся у себя в домике. Он был высокий молодой мужчина с дубленой на солнце кожей; от отца он унаследовал продолговатый разрез глаз, а от матери – простодушное нежелание обременять себя работой. Том не спешил: до осенних дождей не рыбачат, а значит, и настоящей работы для рыбака нет. До осени он намерен был немного поваландаться и починить рыболовную снасть.

– Да говорят же тебе: крыша должна быть красная! – донесся до него с улицы голос Билли Маляра.

– У церквей никогда не бывает красных крыш! – кричал в ответ Эд Ткач.

Том нахмурился. Он совсем было позабыл о переменах, которые произошли в деревне за последние две недели, поскольку лично его они никак не касались. Он надел штаны и неторопливо зашагал на деревенскую площадь. Там ему сразу бросился в глаза большой новый плакат, гласивший:

ЧУЖДЫМ ЭЛЕМЕНТАМ ДОСТУП В ПРЕДЕЛЫ ГОРОДА ЗАПРЕЩЕН!

Никаких чуждых элементов на всем пространстве планеты Новый Дилавер не существовало. На ней росли леса и стояла только эта одна-единственная деревушка. Плакат имел чисто риторическое значение, выражая определенную политическую тенденцию.

На площади помещались церковь, тюрьма и почта. Все три здания в результате бешеной деятельности были воздвигнуты за последние две сумасшедшие недели и поставлены аккуратно в ряд, фасадами на площадь. Никто не знал, что с ними делать: деревня уже свыше двух столетий недурно обходилась и без них. Но теперь, само собой разумеется, их необходимо было построить.

Эд Ткач стоял перед только что воздвигнутой церковью и, прищурившись, глядел вверх. Билли Маляр с опасностью для жизни балансировал на крутом скате церковной крыши. Его рыжеватые усы возмущенно топорщились. Внизу собралась небольшая толпа.

– Да пошел ты к черту! – сердился Билли Маляр. – Говорят тебе, я как раз на прошлой неделе все это прочел. Белая крыша – пожалуйста. Красная крыша – ни в коем случае.

– Нет, ты что-то путаешь, – сказал Ткач. – Как ты считаешь, Том?

Том пожал плечами; у него не было своего мнения на этот счет. И тут откуда ни возьмись, весь в поту, появился мэр. Полы незаправленной рубахи свободно колыхались вокруг его большого живота.

– Слезай! – крикнул он Билли. – Я все нашел в книжке. Там сказано: маленькое красное школьное здание, а не церковное здание.

У Билли был очень рассерженный вид. Он вообще был человек раздражительный. Все Маляры народ раздражительный. Но с тех пор как мэр на прошлой неделе назначил Билли Маляра начальником полиции, у Билли окончательно испортился характер.

– Но у нас же ничего такого нет. Нет этого самого – маленького школьного здания, – продолжал упорствовать Билли, уже наполовину спустившись с лестницы.

– А вот мы его сейчас и построим, – сказал мэр. – И придется поторопиться.

Он глянул на небо. Невольно все тоже поглядели вверх. Но там пока еще ничего не было видно.

– А где же эти ребята, где Плотники? – спросил мэр. – Сид, Сэм, Марв – куда вы подевались?