Приют Грез. Гэм. Станция на горизонте - Эрих Мария Ремарк

Приют Грез. Гэм. Станция на горизонте

Страниц

135

Год

2020

«Приют Грез» - это роман Ремарка, который уникально отличается от его других произведений, поскольку не сосредоточен на теме войны. Действие романа происходит в Германии 20-х годов XX века, где обитатели «Приюта Грез», дома талантливого художника и композитора Фрица, находятся вдали от реальных проблем и трудностей жизни. Однако, когда их друг умирает, молодым людям предстоит столкнуться с реальностью смерти и принять его взгляды на жизнь и искусство.

Роман «Гэм» также принадлежит к раннему периоду Ремарка, когда он еще не стал известным реалистом. В этом произведении писатель пытается исследовать психологию свободной женщины, которая отправляется в путешествие по Юго-Восточной Азии в поисках экзотических впечатлений и страстей.

В «Станции на горизонте» автор касается ключевых тем, которые станут важными для его будущих произведений. Главные герои - автогонщики, их восхождение к славе и популярности среди публики и светской элиты. Они живут на адреналине, зарабатывая большие деньги и рискуя своей жизнью на трассе. Однако за шлемами и скоростью скрыто усталое и потерянное поколение, которое так и не смогло покончить с кошмаром Первой мировой войны.

Таким образом, каждый из этих романов Ремарка погружает нас в уникальные миры персонажей и их взгляды на жизнь, раскрывая глубину человеческой психологии и вызывая размышления о смысле бытия.

Читать бесплатно онлайн Приют Грез. Гэм. Станция на горизонте - Эрих Мария Ремарк

Erich Maria Remarque

DIE TRAUMBUDE

GAM

STATION AM HORIZONT

First published in the German language.


© The Estate of the late Paulette Remarque, 1920, 1924, 1928

© Verlag Kiepenheuer & Witsch GmbH & Co. KG, Cologne/Germany, 1998

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2019

© Перевод. Н.Федорова, 2019

© Перевод. С. Шлапоберская, наследники, 2015

© Стихотворения. Перевод. В. Летучий, наследники, 2015

© Стихотворения. Перевод. В. Микушевич, 2016

© Стихотворения. Перевод. Б. Пастернак, наследники, 2019

© Издание на русском языке AST Publishers, 2020

Приют Грез

Памяти Фрица Херстемайера и Лючии Дитрих посвящаю

I

В цветущих садах веял майский ветерок. От веток сирени, нависавших над оградой старой кладки, доносился густой сладкий аромат. Художник Фриц Шрамм медленно бродил по старинным переулкам городка. Время от времени он останавливался – там, где небольшой эркер или старинный фронтон, причудливо вырисовывающийся на фоне вечернего неба, приковывал к себе его взгляд. Рука художника невольно тянулась к альбому для эскизов и быстрыми штрихами набрасывала рисунок. Остановившись в очередной раз, чтобы изобразить на бумаге небольшую полуразвалившуюся калитку, он вдруг улыбнулся, покачав головой, взглянул на карманные часы и зашагал быстрее. Однако вскоре он вновь замедлил шаги и лениво поплелся дальше. Пускай подождут, подумал он, вечер слишком прекрасен.

Перед ним навстречу вечеру шествовали влюбленные парочки.

Отпечаток пьянящего дня, лежавший на всех лицах, скрашивал морщины и неровности кожи – следы нужды, трудов и прожитых лет. Прошлые страдания теперь казались призрачными, как мираж. Приятный вечер прикрыл своими ласковыми руками резкие грани повседневности и провалы в прошлое и как бы говорил тихим голосом: «Погляди на эту весну кругом! Погляди на весну рядом с тобой!» А майский ветерок словно нашептывал на ухо: «Ни о чем не думай, не ломай себе голову, мир так прекрасен, так прекрасен…» И влюбленные крепче прижимались друг к другу и старались встретиться взглядами.

Несказанное любовное томление принес с собой ветер, напоенный ароматами далеких голубых гор и сиреневых садов окрест.

Фриц Шрамм задумчиво следил глазами за полетом ласточек, радостно кружившихся в синеве неба.

– Лу, – произнес он вдруг и тяжело вздохнул. Мысленно Фриц был весь в прошлом и шагал теперь машинально, не замечая весны. Пройдя вдоль улицы, обрамленной каштанами, он очутился возле дома, отделенного от проезжей части небольшим садом.

Сумерки уже сгустились. На дорожки опустилась сиреневая дымка. Фриц остановился и прислушался. Откуда-то доносилась музыка.

Теперь он уже смог различить нежный женский голос, исполнявший знакомую мелодию под аккомпанемент серебристых звуков рояля. Вечерний ветерок разносил песню по саду. Теперь Фриц смог уже разобрать и слова.

Сердце его перестало биться.

Песня из прошлого зазвучала в ушах, картины былого встали перед глазами, и горячо любимый, давно умолкший голос вновь запел.

Вне себя от волнения Фриц подошел поближе.

Это была та самая песня, которую так часто пела ему Она – Она, Исчезнувшая, Далекая, Ушедшая из жизни Лу…

Вечерний воздух полнился звуками, порожденными любовной тоской:

Слышу до сих пор, слышу до сих пор
Песню юности моей —
Сколько рек и гор, сколько рек и гор
Развели нас с ней!