Три Гарридеба - Артур Дойл

Три Гарридеба

Страниц

15

Год

"История, которую я собираюсь рассказать, отличается своей уникальностью и многогранностью. Это своего рода смесь трагедии и комедии, которая привела к невероятным последствиям. Один человек потерял рассудок, другой - мой скромный слуга - потерял каплю крови, а третьему пришлось попасть за решетку. Однако несмотря на все это, у истории есть своя комическая сторона. Давайте сами судить об этом.

Могу точно указать дату, когда все произошло, так как это было в месяц, когда Шерлок Холмс отказался от своего дворянского звания, которое ему было присвоено за его услуги, которые, возможно, еще будут описаны в будущем. Пока что я упомину об этом лишь кратко, так как моя роль как партнера и доверенного лица требует от меня особой осторожности. Но именно этот факт позволяет мне установить дату: это было в конце июня 1902 года, вскоре после окончания Бурской войны. Холмс несколько дней оставался в постели - это было необычно даже для него. Однако в тот утро он встал из кровати, держа в руках огромный лист бумаги, заполненный его почерком. В его строгих серых глазах можно было увидеть веселые искорки..."

Дополнительная информация: В этом случае, история начинается с некоторой загадочности, обещая читателям уникальную и увлекательную историю. Описываются необычные события, связанные с потерей рассудка, кровопусканием и заключением. Но автор также подчеркивает, что история имеет свою комическую сторону, которая вносит некоторую легкость в ее трагическое содержание. Он также уточняет дату произошедшего события и предвещает будущие раскрытия. Тема дворянского звания и его отказа Холмсом добавляет драматическую подоплеку и внушает интерес к дальнейшему развитию сюжета.

Читать бесплатно онлайн Три Гарридеба - Артур Дойл

© Дехтерева Н., перевод. Наследники, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2015

* * *

Историю эту можно в равной мере назвать как трагедией, так и комедией. В результате ее один человек лишился рассудка, второму – вашему покорному слуге – досталось небольшое «кровопускание», третий угодил за решетку. И все же у нее есть и комическая сторона. Впрочем, судите сами.

Я могу указать точную дату случившегося, ибо все это произошло в тот месяц, когда Холмс отказался от дворянского звания, пожалованного ему за услуги, которые, быть может, еще будут описаны. Пока я об этом упоминаю лишь вскользь: положение партнера и доверенного лица вынуждает меня остерегаться малейшей нескромности. Но, повторяю, именно этот факт позволяет мне установить дату: самый конец июня тысяча девятьсот второго года, вскоре после окончания Бурской войны. Холмс несколько дней не вставал с постели, – с ним это часто бывало. Однако в то утро он вышел из спальни, держа в руке большой исписанный лист бумаги; в строгих серых глазах Холмса плясали веселые искорки.

– Уотсон, вам предоставляется возможность недурно заработать, – сказал он. – Слыхали вы такую фамилию – Гарридеб?

Я ответил, что не слыхал.

– Ну так вот, если сумеете откопать одного-единственного Гарридеба, положите в карман кругленькую сумму.

– Каким образом?

– А, это длинная история, к тому же весьма любопытная. Мы с вами ломали головы над множеством сложных, путаных задач, но такой оригинальной нам, кажется, еще не попадалось. С минуты на минуту должен явиться тот, кого нам с вами предстоит подвергнуть допросу. До его прихода не стану ничего рассказывать. Пока займемся самим именем.

Телефонная книга лежала на столе у меня под рукой. Я полистал страницы, не слишком надеясь на успех, и, к своему удивлению, туг же нашел в соответствующем месте эту странную фамилию.

– Есть! – воскликнул я торжествующе. – Вот, пожалуйста, получайте! Холмс взял книгу у меня из рук.

– «Н. Гарридеб, Вест-Энд, Литл-Райдер-стрит, сто тридцать шесть», – прочел он вслух. – Должен вас разочаровать, Уотсон, но это уже известный мне Гарридеб. Видите, вот его адрес на письме. Нам нужен второй Гарридеб, под пару первому, понимаете?

Вошла миссис Хадсон, неся на подносике визитную карточку. Я за глянул в нее.

– Смотрите-ка, вот и второй! – воскликнул я в изумлении.

– Все данные другие: «Джон Гарридеб, адвокат. США, Канзас, Мурвилл».

Пробежав глазами карточку, Холмс улыбнулся.

– Боюсь, Уотсон, вам придется сделать еще одну попытку. Этот джентльмен уже участвует в игре, хотя, признаться, я не рассчитывал увидеть его так скоро. Надеюсь, нам удастся кое-что от него выведать.

В следующую минуту мистер Джон Гарридеб, адвокат, стоял у нас в комнате – коренастый, мощного сложения мужчина с гладко выбритым круглым свежим лицом, какие часто встречаешь у американских дельцов. Особенно примечательна была необыкновенная, почти детская пухлость этого лица, с которого не сходила широкая улыбка, – создавалось впечатление, что это еще совсем молодой человек. Но глаза у него были поразительные. Редко случалось мне видеть пару человеческих глаз, столь явно свидетельствующих о необычайно напряженной внутренней жизни их обладателя, – так они были ярки, так настороженны, так мгновенно отражали малейшее движение мысли. Выговор у мистера Джона Гарридеба был американский, но речь правильная, без развязных американизмов.