Мгла над Инсмутом - Говард Лавкрафт

Мгла над Инсмутом

Страниц

250

Год

2022

Говард Филлипс Лавкрафт, американский писатель, известен своим уникальным творчеством, которое является бесценным источником вдохновения для литературной индустрии, кино и игр. Его работы вызвали огромное количество последователей и продолжателей, что делает его одним из величайших мифотворцев XX века.

Рядом с Аркхемом находится небольшой город Инсмут, на который падает тень таинственного автобуса с мрачным водителем. Это место магнетически притягивает любопытство, но мало кто решается близко подойти к нему. Однако один юный исследователь решает разгадать загадку этого рыбацкого городка. Ему предстоит окунуться в ужасающие события, связанные со странными обитателями и необычными существами, чтобы раскрыть тайну, сокрытую под мглой, царящей над Инсмутом.

В сборнике также представлены известная повесть "Шепчущий из тьмы" о загадочных существах Ми-Го, прилетевших с другой планеты, а также рассказы "Храм" и "Старинное племя" о древней цивилизации, "Лунная топь" и "Дерево на холме" о скрытых странностях земли. Также включены рассказы "Сны в Ведьмином доме" и "Гость-из-Тьмы" о ученых, изучающих фольклор и мифы, а также "Тень вне времени" и "В склепе".

Создания Лавкрафта рождают воображение и погружают читателя в уникальные и потрясающие миры, полные тайн и ужасов. Они неизменно вызывают интерес и положительные отклики у поклонников хоррора и фэнтези. Исследуйте этот фантастический мир сами и приготовьтесь к захватывающему приключению!

Читать бесплатно онлайн Мгла над Инсмутом - Говард Лавкрафт



© Алякринский О., перевод на русский язык, 2022

© Лихачева С., перевод на русский язык, 2022

© Чарный В., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Храм

(Рукопись, обнаруженная на побережье Юкатана)

Двадцатого августа 1917 года я, Карл Хейнрих, граф фон Альтберг-Эренштайн, капитан-лейтенант Императорских военно-морских сил, командующий подводной лодкой U-29, вверяю эту бутылку с рукописью водам Атлантики в неизвестном мне месте; вероятно, его координаты 20 градусов северной широты и 35 градусов восточной долготы; здесь, на дне океана, покоится мое обездвиженное судно. Я поступаю так потому, что желаю обнародовать некоторые необычайные обстоятельства случившегося – сам я не выживу, и обстановка вокруг настолько же необычная, насколько зловещая, включая не только непоправимую поломку субмарины, но и то, что моя железная германская воля подорвана самым катастрофическим образом.

Днем 18 июня, как было доложено по радиосвязи на субмарину U-61, направлявшуюся в Киль, мы торпедировали британское грузовое судно «Виктори», следовавшее из Нью-Йорка в Ливерпуль, на 45 градусах 16 минутах северной широты и 28 градусах 34 минутах западной долготы, позволив экипажу эвакуироваться на спасательных шлюпках, чтобы снять кинофильм для министерского архива. Корабль тонул чрезвычайно зрелищно: корма погрузилась первой, форштевень высоко вздымался над водой, пока корпус погружался перпендикулярно океанскому дну. Наша кинокамера не упустила ни малейшей детали, и мне очень жаль, что столь прекрасная пленка никогда не попадет в Берлин. Затем мы потопили шлюпки из палубных орудий и совершили погружение.

Поднявшись на поверхность с заходом солнца, мы обнаружили на палубе труп моряка, чьи пальцы невероятно крепко сжимали релинг. Бедняга был молод, черноволос и обладал крайне привлекательной внешностью; вероятно, то был итальянец или грек, несомненно, принадлежавший к экипажу «Виктори». Очевидно, он искал спасения на нашей лодке, вынужденной потопить его судно – еще одна жертва войны, навязанной фатерлянду английскими свинособаками. Наши люди обыскали его на предмет сувениров и нашли в кармане его бушлата весьма странную статуэтку из слоновой кости в виде головы юноши, увенчанной лавровым венком. Лейтенант Кленце, мой сослуживец, был убежден в том, что она имеет большую историческую и художественную ценность, и оставил ее себе. Ни он, ни я не могли понять, каким образом она оказалась у простого матроса.

Когда тело выбросили за борт, произошло два события, чрезвычайно обеспокоивших членов нашего экипажа. Глаза мертвеца были закрыты, но, когда его тащили к борту, они широко распахнулись, и многих позабавила нелепая иллюзия неотрывного и насмешливого взгляда, смотревшего на склонившихся над телом Шмидта и Циммера. Боцман Мюллер, человек пожилой, мог бы думать своей головой, не будь он суеверным эльзасским боровом, но так впечатлился увиденным, что следил за погрузившимся в воду трупом и впоследствии клялся, что видел, как на небольшой глубине мертвец стал совершать плавательные движения и быстро поплыл на юг под волнами. Кленце и я были не в восторге от этих крестьянских бредней, и мы строго отчитали команду, в особенности Мюллера.