Клятва Гиппократа (перевод) - Павел Колбасин

Клятва Гиппократа (перевод)

Страниц

5

Год

2024

Нам всем хорошо известна такая важная вещь, как клятва Гиппократа. Она является неотъемлемой частью медицинской практики, однако остается множество разговоров и слухов на этот счет. Испытывая любопытство и желание разобраться в этом вопросе, я решил лично изучить и перевести на русский язык первый перевод "клятвы Гиппократа", который был осуществлен в 1936 году Рудневым В.И. Это была уникальная возможность взглянуть на эту клятву своими глазами и зафиксировать ее значимость и смысл в контексте медицинской этики.

Читать бесплатно онлайн Клятва Гиппократа (перевод) - Павел Колбасин

При переводе возникли определённые сложности и дело не только в том, что некоторые онлайн переводчики просто сходят с ума при отправке им оригиналов текста (яндекс религиозный фанатик, Промт чуть менее но близок), и в том что текст древнегреческий, а дословно некоторые обороты достаточно сложно найти, А ещё и в том, что у древних Греков, Гиппократа в частности был немного иной склад ума и в сиём произведении, как и клятве было важно не только что произносишь, но и что думаешь как бы произносишь не в слух, а также некие психологические установки. Изначальный перевод об этом неупоминает, сделан чисто литературно. Однако, при дальнейшем переводе Я обнаружил некоторые моменты, в частности, что вероятно Гиппократ диктовал кому-то сей текст, а также некие паранормальные особенности, когда Гиппократ вместе с писцом принимали некие информационные сигналы из иномирья, возможно сообщения от принесших или читавших сию клятву. Данные, полученные Гиппократом сообщения также приведены в самом тексте клятвы, вероятно потому что это было некое грандиозное научное открытие, связь, причём вневременная.

{в тексте буду добавлять свои трактовки и комментарии вот в таких скобках}


Вероятно для самого Гиппократа это было "Клятва Апполона".


Итак, перевод.


Клянусь Апполоном

вступление,

{мысленно}

и Асклепием, и Здоровьем (ёгой), и Панацеей,

и Вовсеуслышанье,

Стоящим и проходящим, этой земле сотворившей меня, окончательно сотворившими тебя, невольникам и судьям, клянусь собой в этом,

записано, затем.


Продолжение

Вам может понравиться: