Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков - Яна Хлюстова

Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков

Страниц

50

Год

2024

В недалеком будущем могут появиться новейшие устройства, которые смогут конкурировать с человеческими переводчиками - вавилонская рыбка. Эти устройства основываются на передовых технологиях и способны производить качественный автоматический перевод с иностранных языков. Однако, есть мнение, что компьютеры никогда не смогут полностью заменить переводчиков в таких сферах, как художественная литература или синхронный перевод на конференциях.

Книга, о которой идет речь, не только даёт ответ на вопрос о будущей рыбке, но и затрагивает другие интересные темы. В ней рассматривается сущность языка и его место в мозге, причины, по которым изучение иностранных языков полезно для поддержания здоровья в старости, и сконцентрировано внимание на работе переводчика и принципах его функционирования.

Например, маленькие дети способны распознавать новые слова в потоке речи задолго до того, как осознают их смысл. Их мозг уже на ранней стадии выполняет сложные вычисления для определения границ слов. Склады, которые часто появляются рядом, вероятно, будут объединены в одно слово, в то время как те склады, которые редко соседствуют, скорее всего, не будут принадлежать одному слову.

Известные ученые делятся своими наработками в области эффективного изучения языков, переводчики рассказывают о своих взглядах на будущее своей профессии, а разработчики систем машинного перевода делают откровения о своих планах по освоению многоязыкового пространства.

Кажется, что талант - это какая-то врожденная особенность, которая даёт человеку преимущества при обучении. Однако, стоит заметить, что не существует таких генов, которые бы однозначно обусловливали талант в математике или языке. Тем не менее, существуют генетические вариации, приобретение которых может дать некоторые преимущества.

Эта книга предназначена для широкого круга читателей: студентов, преподавателей, школьников старших классов и всех, кто интересуется вопросами изучения иностранных языков, работы мозга, потенциала и будущих возможностей машинного перевода и искусственного интеллекта.

Основой этой книги являются искусственные нейронные сети и технология смешанной реальности. Смешанная реальность представляет собой объединение физической и цифровой среды, где реальные и виртуальные объекты взаимодействуют между собой. Для демонстрации этой технологии, разработчики создали голограмму вице-президента Microsoft, Джулии Уайт, и использовали цифровой "отпечаток" ее голоса.

Таким образом, эта книга предлагает уникальный взгляд на тему вавилонской рыбки и выходит за рамки обычных обсуждений, затрагивая важные вопросы о языке, мозге, переводчиках и будущем машинного перевода в многоязыковом мире.

Читать бесплатно онлайн Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков - Яна Хлюстова

Научный редактор: Елизавета Носова

Редактор: Анна Щелкунова

Издатель: Павел Подкосов

Руководитель проекта: Александра Шувалова

Ассистент редакции: Мария Короченская

Художественное оформление и макет: Юрий Буга

Корректоры: Елена Рудницкая, Елена Сметанникова

Верстка: Андрей Ларионов


Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.

Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


© Хлюстова Я., 2024

© ООО «Альпина нон-фикшн», 2024

* * *

Введение

Искусственный интеллект все глубже проникает в нашу жизнь, вписываясь в нее настолько органично, что мы порой даже не задумываемся об этом. Например, ставшие привычными нам «умные» колонки и часы, голосовые помощники в смартфонах, навигаторы, системы рекомендации фильмов и сериалов в киносервисах – все это основано на искусственном интеллекте. Технология может решать и гораздо более серьезные задачи. Так, основанные на искусственном интеллекте программы по анализу снимков помогают врачам ставить диагнозы. Специалисты из Гарвардского университета научили компьютер выполнять необходимые для прогнозирования землетрясений расчеты. Причем делает он это примерно в 500 раз быстрее человека, работающего с обычным программным обеспечением, – значит, у жителей опасных районов будет намного больше времени на эвакуацию. Благодаря искусственному интеллекту время, в течение которого пилоты управляют самолетом в ручном режиме, измеряется минутами, а не часами. Беспилотные автомобили уже ездят по улицам некоторых городов мира. Нейросети пишут музыку и создают картины.

Но что вообще мы называем искусственным интеллектом? Умение компьютера думать? Если так, то сможет ли он заменить или превзойти человека в творческих сферах? Как тогда изменится наша жизнь?

Эти вопросы волнуют людей не одно десятилетие, и я не дам на них исчерпывающего ответа – думаю, для этого понадобится слишком много страниц. Мы посмотрим на искусственный интеллект применительно всего лишь к единственной сфере – переводу письменной и устной речи.

Итак, сократим список вопросов до одного: заменит ли компьютер переводчика? Чтобы найти ответ, сначала мы разберемся в том, как вообще люди (и животные) осваивают языки, узнаем, где они «хранятся» и как работает мозг синхронного переводчика. А потом поговорим про искусственный интеллект – затронем историю разработки систем машинного перевода и поймем, на каком этапе развития эти системы находятся сейчас. И конечно, дадим слово переводчикам, лингвистам и специалистам по машинному обучению – они расскажут о том, каково, на их взгляд, будущее перевода.

Вам может понравиться: