Былое и думы. Эмиграция - Александр Герцен

Былое и думы. Эмиграция

Страниц

430

Год

2022

«Былое и думы» – автобиографическая хроника, которая является главным произведением автора и важнейшим литературным творением XIX века в жанре мемуаров, уникальна для поисковых систем. Эта удивительная книга включает в себя пятую и шестую части «Былого и дум», посвященные замечательной жизни Герцена после его отъезда из России. Его путешествие вело его через Францию, Италию и снова во Францию, прежде чем он, наконец, нашел свой новый дом в Англии.

Англия, место политических страстей и противоречий, стала убежищем для политэмигрантов со всего мира, включая самых радикальных и прогрессивных мыслителей и идеологов из разных европейских стран. Все это стало для автора источником вдохновения и новых горизонтов.

Мемуарная часть этого произведения выстраивается вокруг ярких событий политической жизни Западной Европы середины XIX столетия. Вращаясь вокруг философских рассуждений, автор умело красит картины и представляет очерки и статьи, расширяя кругозор читателя. Кроме того, этот текст доступен в формате PDF A4 и сохраняет издательский макет, чтобы предоставить полноценное чтение. В итоге, этот уникальный текст является ценным источником информации и драгоценным литературным произведением для всех, кому интересна история, литература и философия XIX века.

Читать бесплатно онлайн Былое и думы. Эмиграция - Александр Герцен

© ООО «Издательство АСТ», 2022

Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852)

Начиная печатать еще часть «Былого и думы», я опять остановился перед отрывочностью рассказов, картин и, так сказать, подстрочных к ним рассуждений. Внешнего единства в них меньше, чем в первых частях. Спаять их в одно – я никак не мог. Выполняя промежутки, очень легко дать всему другой фон и другое освещение – тогдашняя истина пропадет. «Былое и думы» – не историческая монография, а отражение истории в человеке, случайно попавшемся на ее дороге. Вот почему я решился оставить отрывочные главы, как они были, нанизавши их, как нанизывают картинки из мозаики в итальянских браслетах: все изображения относятся к одному предмету, но держатся вместе только оправой и колечками.

Для пополнения этой части необходимы, особенно относительно 1848 года, мои «Письма из Франции и Италии»; я хотел взять из них несколько отрывков, но пришлось бы столько перепечатывать, что я не решился.

Многое, не взошедшее в «Полярную звезду», взошло в это издание – но всего я не могу еще передать читателям, по разным общим и личным причинам. Не за горами и то время, когда напечатаются не только выпущенные страницы и главы, но и целый том, самый дорогой для меня…

Женева, 29 июля 1866

Перед революцией и после нее

Глава I. Путь

Потерянный пасс. – Кёнигсберг. – Собственноручный нос. – Приехали! – И уезжаем

…В Лауцагене прусские жандармы просили меня взойти в кордегардию. Старый сержант взял пассы, надел очки и с чрезвычайной отчетливостью стал вслух читать все, что не нужно: «Auf Befehl s. k. M. Nicolai des Ersten… allen und jeden denen daran gelegen etc, etc… Unterzeichner Peroffski, Minister des Innern, Kammerherr, Senator und Ritter des Ordens St. Wladimir… Inhaber eines goldenen Degens mit der Inschrift für Tapferkeit»[1]

Этот сержант, любивший чтение, напоминает мне другого. Между Террачино и Неаполем неаполитанский карабинер четыре раза подходил к дилижансу, всякий раз требуя наши визы. Я показал ему неаполитанскую визу, ему этого и полкарлина было мало, он понес пассы в канцелярию и воротился минут через двадцать с требованием, чтоб я и мой товарищ шли к бригадиру. Бригадир, старый и пьяный унтер-офицер, довольно грубо спросил:

– Как ваша фамилия, откуда?

– Да это все тут написано.

– Нельзя прочесть.

Мы догадались, что грамота не была сильною стороной бригадира.

– По какому закону, – сказал мой товарищ, – обязаны мы вам читать наши пассы? Мы обязаны их иметь и показывать, а не диктовать: мало ли что я сам продиктую.

– Accidenti! – пробормотал старик, – va ben, va ben![2] – и отдал наши виды, не записывая.

Ученый жандарм в Лауцагене был не того разбора; прочитав три раза в трех пассах все ордена Перовского, до пряжки за беспорочную службу, он спросил меня:

– Вы-то, Euer Hochwohlgeboren[3], кто такое?

Я вытаращил глаза, не понимая, что он хочет от меня.

– Fräulein Maria E, Fräulein Maria K, Frau H[4], – всё женщины, тут нет ни одного мужского вида.

Посмотрел я: действительно, тут были только пассы моей матери и двух наших знакомых, ехавших с нами, – у меня мороз пробежал по коже.

– Меня без вида не пропустили бы в Таурогене.

– Bereits so[5], только дальше-то ехать нельзя.

– Что же мне делать?

– Вероятно, вы забыли в кордегардии, я вам велю заложить санки, съездите сами, а ваши пока погреются у нас. – Heh! Kerl, laß er mal den Braunen anspannen