Джек из Тени - Роджер Желязны

Джек из Тени

Страниц

115

Год

2023

Джек из Тени - уникальный и загадочный персонаж, чья легенда окутана тайной и магией. Он является финалистом премии "Хьюго" и находится в шорт-листе премии "Локус". Также он номинант премии Академии НФ, фэнтези и хоррора, что подчеркивает его значимость в мире литературы.

Мир, в котором разгораются события романа, разделен на две стороны - Светлую и Темную. На Светлой стороне царят вечный день и наука, а на Темной - ночь и колдовство. Однако существуют еще Сумеречные земли, которыми правит загадочный Джек из Тени, неуловимый вор, который черпает свою магическую силу из теней.

Сказания о Джеке гласят, что у него есть несколько жизней, но нет души. Его обвинили в преступлении, которое он еще не совершил, и он был несправедливо наказан. Теперь у него нет друзей, кроме Утренней Звезды, темного ангела, и у него одна цель - месть. Месть, которая способна разрушить мир и обрушить небеса.

"Джек из Тени" - это произведение великого мастера фэнтези Роджера Желязны, которое заслуживает свое почетное место на полке, среди шедевров воображения таких литературных гигантов, как Борхес, Кафка и Братья Стругацкие. Роман представлен в новом переводе и дополнен рядом интересных материалов, включая предисловия, эссе и новеллу, посвященную саге о Джеке.

"В наши дни издателям нравится создавать разделение между научной фантастикой и фэнтези, но на самом деле это просто две стороны одной медали", - говорит Джордж Р. Р. Мартин. "Джек из Тени" - это блестящий пример сочетания этих двух жанров, написанный с щегольским стилем автора. Желязны создает еще одного незабываемого героя, наравне с Корвином из "Амбера" и Сэмом из "Князя света", а мир, в котором действует Джек, является одним из самых экзотических и красочных пейзажей, созданных Роджером. Это обязательное чтение для всех фанатов мастера.

Помимо самого романа, мы рады предложить вам издательский макет книги в формате PDF A4, чтобы вы могли насладиться миром Джека из Тени и его захватывающими приключениями. Дополнительные материалы помогут вам еще глубже погрузиться в мир этого загадочного героя.

Читать бесплатно онлайн Джек из Тени - Роджер Желязны

Roger Zelazny

Jack of Shadows

Shadowland and Shadowjack short stories


Copyright © 1971 by Roger Zelazny Published by permission of The Estate of the Author and their literary agents, Zeno Agency Limited (Great Britain) via Alexander Korzhenevski Agency (Russia)


Перевод Владимира Гольдича

Перевод новеллы «Джек-Тень» Владимира Обручева


Иллюстрации Тамары Мартыновой



© В. Гольдич, перевод на русский язык, 2023

© В. Обручев, перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Джек из Тени

Роман

Придававший форму

Предисловие Джо Холдемана

Роджер Желязны ворвался в мир научной фантастики, точно стремительный сияющий метеор, примерно в то же время, когда мы с женой с куда большей скромностью в нее пробрались. Как мне кажется, мы впервые увидели Роджера на Всемирном конвенте научной фантастики в Вашингтоне, округ Колумбия, в 1963 году, как раз перед тем, как мир НФ потрясла стремительная череда выдающихся романов и повестей – «Творец снов», «Князь Света», «Придающий форму», «…И зови меня Конрад», – появившихся всего за несколько следующих лет.

Но по-настоящему мы познакомились на шумной вечеринке любителей научной фантастики в пригородном доме Боба и Пегги Рэй Павлатов, в Мэриленде. В те дни Роджер и я были болезненно застенчивыми и сбежали от чрезмерно дружелюбных гостей, прихватив с собой бутылку вина, на прохладный осенний воздух. Со временем мы стали более коммуникабельными, но подружились в тот вечер, за розовым кустом, когда говорили о королях и капусте, обменивались шутками и пили розовый «Матеуш», по очереди прикладываясь к бутылке.

Роджер изучал технику, основные элементы писательского труда. Когда мы познакомились – за многие годы до того, как появились компьютеры, – Роджер находился в перипатетической фазе: он владел четырьмя пишущими машинками, стоявшими в разных комнатах дома, и носил стопку листов рукописи из одного помещения в другое, печатал пару страниц на одной машинке, а потом переходил к другой. Он считал, что так ему удается внести свежесть в свою работу, и дело было не только в том, чтобы вставить и выровнять бумагу, но и в некоторых отличиях в гарнитуре, полях и «кулачках» каждой пишущей машинки.

Он никогда не отличался общительностью, но у меня осталось много воспоминаний о Роджере, в которых он развлекал окружающих. Он был тихим и говорил с легкими запинками, но, если у него появлялась история, которую он хотел рассказать, становился энергичным и изобретательным, у него всегда имелся запас забавных анекдотов и шуток – и, пожалуй, он единственный взрослый, которого я знал, носивший в кармане шнурок для игры «в веревочку».

Этот, казалось бы, детский талант однажды помог растопить лед, когда мы с четой Желязны оказались в неловкой ситуации в Советском Союзе, в окружении партийных функционеров в темных костюмах, с хмурым видом следовавших формальностям и протоколу. Когда мы вышли на улицу и стояли, дожидаясь автобуса, Роджер достал шнурок и начал плести геометрические фигуры – и русские растаяли. Я уже не помню, знал ли Роджер, что такие веревочные фигуры издавна были частью русской культуры, но возникло ощущение, будто он вдруг заговорил на их родном языке. Встреча происходила во время холодной войны, но они в него влюбились.