Укридж. Любовь на фоне кур - Пелам Вудхаус

Укридж. Любовь на фоне кур

Страниц

245

Год

Стэнли Фиверстоунхо Укридж - это необычный и запоминающийся человек. Его живая энергия бьет ключом, а его неугомонный темперамент исходит из глубины его существа. Но что делает Укриджа настоящим уникальным - это его острая жажда наживы. Он всегда стремится к разбогащению и ни на секунду не останавливается в своих усилиях. Интересно, что он не одинок в своих стремлениях - он сумел втянуть в эту стремительную гонку за богатством десятки друзей и знакомых.

Укридж - настоящий прокладыватель пути. Казалось бы, перед ним возникают все новые и новые преграды на пути к процветанию, но он не теряет надежды. Его карманы могут оставаться пустыми, но его голова всегда полна невероятных идей, способных изменить его ситуацию. Он не просто мечтает о богатстве, он на самом деле стремится к нему. Ведь все его авантюры направлены именно на достижение мечты - стать обеспеченным и успешным.

И несмотря на то, что в поисках богатства Укриджу приходится преодолевать все новые препятствия, он не падает духом. Его путь к благополучию может быть трудным и запутанным, но он настойчиво продолжает двигаться вперед. Его не останавливают ни неудачи, ни временные трудности. Каждый новый день - это новая возможность для него продемонстрировать свою уникальность и оригинальность.

Укридж - это необычный персонаж, который вдохновляет нас своей решительностью и энергией. Он учит нас, что если верить в свои идеи и не бояться рисковать, то всегда можно преодолеть любые преграды на пути к успеху.

Читать бесплатно онлайн Укридж. Любовь на фоне кур - Пелам Вудхаус

P. G. Wodehouse

UKRIDGE

LOVE AMONG THE CHIKENS

Перевод с английского И. Гуровой

Серийное оформление и дизайн обложки В. Воронина

Печатается с разрешения литературных агентств Rogers, Coleridge & White Ltd и Andrew Nurnberg.



© The Trustees of the P. G. Wodehouse Estate

© Перевод И. Гурова, наследники, 2023

© Издание на русском языке AST Publishers, 2023

* * *

Укридж

Укриджский Собачий Колледж

– Малышок, – сказал Стэнли Фиверстоунхо Укридж, этот многотерпеливый человек, угощаясь моим табаком и рассеянно опуская кисет в свой карман. – Слушай меня, сын Велиала.

– Так что? – сказал я, возвращая кисет по принадлежности.

– Хочешь ли ты стать обладателем колоссального состояния?

– Хочу.

– Тогда напиши мою биографию. Вывали ее на бумагу, и мы поделим прибыль. Я проштудировал твою последнюю писанину, старый конь, и она никуда не годится. Твоя беда в том, что ты не погружаешься в колодцы человеческой натуры и все такое прочее. Просто сочиняешь какую-нибудь паршивенькую байку, да и тискаешь ее. А вот если возьмешься за мою жизнь, так получишь то, о чем стоит писать. Денег не оберешься, мой мальчик, – права на издание в Англии, права на издание в Америке, театральные права, киноправа… Можешь мне поверить, по самому скромному подсчету, мы должны получить по пятьдесят тысяч фунтов на нос.

– Неужто столько!

– Никак не меньше. И слушай, малышок, вот что я тебе скажу. Ты славный типус, и мы с тобой друзья уже много лет, а потому я уступлю тебе мою долю английских прав за сто фунтов на бочку.

– С чего ты взял, что у меня есть сто фунтов?

– В таком случае уступаю мои английские плюс американские права за пятьдесят.

– У тебя воротничок отстегнулся.

– Ну, а как насчет всей моей доли в этой чертовой штуке за двадцать пять?

– Спасибо, не для меня.

– Раз так, то я тебе вот что скажу, старый конь, – вдохновенно провозгласил Укридж, – просто одолжи мне полкроны на разживку.

Если главные события малоблагоуханной карьеры С. Ф. Укриджа должны быть представлены на рассмотрение публике – а не тактично замяты, как могли бы намекнуть некоторые, – то, пожалуй, для их описания подхожу именно я. Мы с Укриджем были друзьями со школьной скамьи. Вместе мы резвились на площадке для игр, и, когда его исключили, никто не сожалел об этом более меня. Такая прискорбная случайность – его исключение! Неуемный дух Укриджа, всегда плохо гармонировавший со школьными правилами, понудил его нарушить самое заветное из них и как-то вечером тайно отправиться на сельскую ярмарку испробовать свою сноровку в состязании по вышибанию кокосовых орехов. Предусмотрительность, с которой он наклеил себе багряные баки и фальшивый нос, оказалась полностью нейтрализованной тем обстоятельством, что по рассеянности он отправился туда в школьном форменном кепи. И на следующее утро покинул школу ко всеобщему сожалению.

После этого в нашей дружбе на несколько лет возникло зияние. Я в Кембридже пропитывался культурой, а Укридж, насколько мне удавалось понять из его редких писем и сообщений общих знакомых, летал по миру, как бекас. Кто-то повстречал его в Нью-Йорке – он как раз сошел с судна для перевозки скота. Кто-то другой видел его в Буэнос-Айресе. А еще кто-то с тоской поведал, как Укридж набросился на него в Монте-Карло и выдоил на пятерку. И лишь когда я обосновался в Лондоне, он вновь вернулся в мою жизнь. В один прекрасный день мы встретились на Пиккадилли и продолжили наши отношения с того, на чем они оборвались. Старые связи крепки, а тот факт, что он был примерно моего телосложения и потому мог носить мои рубашки и носки, очень и очень нас сблизил.

Вам может понравиться: