Песнь Лунной девы - Фьора Туман

Песнь Лунной девы

Страниц

55

Год

Что может объединить двух совершенно разных людей? Общая специальность? – Возможно. Одно место работы? – Наверное. Одна общая тайна? – Несомненно. Одни сутки на то, чтобы эту тайну раскрыть? – Определенно.

Кристина – историк и переводчик древнего восточного языка, профессионалка своего дела. Уже много лет она занимается исследованием древних текстов и раскрывает их секреты перед миром.

Максим – историк, помешанный на холодном оружии и археолог, преисполненный страсти к прошлому и его материальным проявлениям. Он проводит дни и ночи в раскопках, чтобы достать наружу потерянные сокровища и предметы искусства.

Судьба приводит их вместе, когда Максим обнаруживает в одной из старинных пещер древнюю рукопись, которую, к своему сожалению, не способен прочесть. Обращаясь за помощью, он находит Кристину – единственного, кто способен расшифровать это древнее письменное произведение.

По мере разгадывания тайны, Кристина и Максим погружаются в мир тайн, загадок и опасностей. "Песнь Лунной девы" – это не просто древний текст, это забытая легенда, которая может перевернуть представление о мире с ног на голову. В ней закодированы секреты давно ушедших времен, которые обладают невероятной силой и опасностью.

Пока время неумолимо идет, Кристина и Максим чувствуют, что на них лежит громадная ответственность. Они должны успеть раскрыть тайну "Песни Лунной девы" и сохранить ее от нежелательных рук. Ведь эта древность может привести к разрушению, если попадет в неправильные руки.

Таким образом, их общая специальность и работа привели их к этой удивительной тайне. Они должны объединить свои знания, навыки и ресурсы, чтобы преодолеть все преграды и раскрыть полностью положение "Песни Лунной девы". Время на исходе, и только их совместные усилия могут спасти эту древнюю тайну от забвения и безумия, которые могут принести с собой ее раскрытие.

Читать бесплатно онлайн Песнь Лунной девы - Фьора Туман

Глава 1


На город плавно опускался вечер.

Последние в этом году лучи солнца осветили пилоны перекинутого через бухту моста, окрашивая их в нежно-персиковый цвет. На здании краевой администрации уже зажглись огни. В сгущавшихся сумерках было видно, как мигала разноцветная гирлянда на конусе главной городской ёлки, возвышавшейся на центральной площади.

В большом парфюмерном магазине, расположенном напротив главного входа в музей, кипела жизнь — все закупались подарками к предстоящему празднику.

«Наверное, к часам десяти там останутся только пустые прилавки», — подумала, делая глоток горячего чая с бергамотом.

Холодный пронизывающий ветер напомнил о том, что мне пора бы покинуть маленький уютный балкончик, где я стояла, закутавшись в пуховик, и обозревала украшенные иллюминацией улицы.

Рабочий день подходил к концу. Перед закрытием музея я в последний раз решила обойти залы. И так как мой кабинет находился на третьем этаже, на котором располагались все временные выставки, я решила начать осмотр именно с них.

Вначале я заглянула в Мраморный зал, где с недавних пор обосновались полотна с изображением мандол, привезенных из буддистского дацана. Свет здесь уже потушили, а аппаратуру выключили.

В соседнем — Сером зале — с выставкой детской одежды из частной коллекции историка моды, тоже было темно и тихо. Я подёргала дверь, через которую посетители спускались на второй этаж — закрыта. Отлично. Не придётся бегать за ключами. Проверила книги учёта гостей, расписалась за главного сотрудника в необходимых колонках.

— Кристина Валерьевна, — позвала меня смотритель из зала, где расположилась ещё одна привозная выставка: «Веера из собрания государственного музея». — Наконец-то! Вас так тяжело найти. Мы со смотрителями все проверили здесь, закрыли — можно мы на пол часика пораньше пойдем? Там такая пробка… хоть бы к десяти домой успеть.

— Конечно, — махнула рукой. — Я бы с удовольствием и час назад отпустила, но сами понимаете: директор узнает — по головке не погладит. — Ольга Александровна понимала. — С наступающим Новым годом!

— И вас! А вы не знаете, кто будет дежурить первого января? — спросила смотритель, спускаясь вместе со мной по служебной лестнице.

— Честно говоря, не видела график, — пожала плечами, — но от души сочувствую несчастному!

На втором этаже, где располагались залы, посвященные коренным народам нашего региона, первооткрывателям края и переселенцам ещё бродила парочка туристов.

Смотрители с беспокойством поглядывали на часы. А как же? Всем хочется домой до курантов, а город, как правильно сказала Ольга Александровна, уже сковали знатные пробки — я увидела в панорамное окно нескончаемую вереницу машин, просто замерших на дороге. Желтые, красные огни фар мигали, будто пытались создать видимость праздничного настроения. С одной стороны — красиво. С другой — готова поспорить на что угодно — с такими заторами не все доберутся до дома в срок. А подниматься пешком в темноте по обледенелым склонам — мерзкое дело. Кому хочется сломать руку или ногу перед каникулами?

Но вот и второй этаж погрузился во тьму.

Следом за посетителями я спустилась в мои любимые залы археологии. Здесь, в окружении средневековой керамики, оружия, предметов быта, найденных при раскопках, мне было уютно и хорошо. Особенно я любила зал с погребальным комплексом чжурчжэньского князя.