Ползучее слово - Далия Трускиновская

Ползучее слово

Страниц

15

Год

2004

Ни на одном уголке Земли не существовало ни одной мысли, которая не была покрыта авторским правом. От древних пословиц до разнообразных сюжетных ходов, от весомых названий до простых знаков пунктуации - все было под надежной защитой авторов. Ребята тратили свои деньги на покупку этих прав, а другие доставали их по наследству. Защита авторских прав позволяла обеспечить пропитание многих людей, и это было дело неплохо оплачиваемым. И Аристарх Брусницын, как и многие другие, тоже решительно занимался этим продуктивным делом.

В нашей современной эпохе, с появлением все более широких возможностей онлайн-общения, обеспечение собственности и охрана авторского права стали еще более актуальными. Все больше и больше людей признают необходимость уважения интеллектуальной собственности и справедливого вознаграждения за творческое трудолюбие. Авторские права стали базовым инструментом, который позволяет авторам защищать и контролировать использование их произведений.

Уникальность и творческий потенциал каждого автора должны быть поддержаны и защищены. Инновации и новые идеи разрабатываются благодаря свободе творчества, и авторское право важно для поощрения этого процесса. Без эффективной системы авторских прав, мы рискуем потерять множество уникальных и ценных творческих вкладов, которые обогащают наш мир.

Поэтому каждый, кто занимается творчеством, должен осознавать значение и важность авторского права. Поддерживая и защищая эту систему, мы способствуем сохранению культурного наследия и стимулируем авторов продолжать создавать что-то новое и потрясающее.

Читать бесплатно онлайн Ползучее слово - Далия Трускиновская

– А во вторник я не могу, во вторник у меня суд, – сказал Аристарх супруге Февронии Марковне, – Дело выигрышное, так что мы получим по меньшей мере семь тысяч отступных плюс тысячи две за амортизацию.

– Из которых пять тысяч уйдет на штраф, – тут же напомнила супруга.

– Это мелочи, главное – мы сохранили клиентуру.

Клиентура у Аристарха Брусникина была не самого высокого полета – в основном сценаристы, авторы бесконечных сериалов, но именно тут для специалиста по охране авторского права был огромный простор. Чего только не приходилось ему патентовать! Старый пьяница Христофор Хиосский, который нанимался писать остроумные диалоги, изобретал пословицы – регистрировали и получали свидетельство на каждую в отдельности. А Тамара Македонова специализировалась на неожиданных сюжетных ходах. Вот тут семь потов с агента сойдет, пока он составит грамотное описание сюжетного хода – такое, чтобы передрать его было уже затруднительно. Несколько раз Аристарх горел на половом вопросе – нечеткая формулировка позволяла плагиатору в суде заявить: а у вас-де прыгает из окна и попадает на крышу циркового фургона бородатый мужчина, у меня – беременная женщина. А причина, по которой персонажу пришлось прыгать и, проломив крышу, попадать в клетку с обезьянами, совпадает тютелька в тютельку, но это роли уже не играет, и эпизод плагиатом не считается.

Но вообще охрана авторского права кормила немало народу, и кормила неплохо.

Судебный процесс, на который так надеялся Аристарх, был очень хорошо подготовлен и мог войти в анналы юриспруденции: речь шла о том, считать ли плагиатом совершенно самостоятельное произведение, к которому автор присобачил чуть-чуть искаженные имя и фамилию известного прозаика и припер в провинциальное издательство, представившись литагентом. Роман был написан в манере знаменитости и там действовал даже один сквозной персонаж этой самой знаменитости, но с вывернутым наизнанку характером. В итоге известный прозаик захотел выкупить право на роман, началась торговля, и юное дарование, которое обратилось за поддержкой к Аристарху, имело неплохие шансы ощипать исписавшуюся знаменитость.

Феврония Марковна покормила мужа завтраком и попросила по дороге в офис заглянуть в универсам – там с утра бывают очень вкусные кофейные булочки, еще горячие, так пусть возьмет. Сама она общественных мест избегала – там, где приходилось контролировать свою лексику, чувствовала себя очень неловко, срывалась и даже как-то процитировала приемщице в химчистке Шекспира. С большим трудом Аристарху удалось доказать, что это не цитата, не плагиат, а плохо исполненный парафраз с сорока процентами искажения.

Но одно дело – химчистка, а другое – универсам. Сто раз Аристарх объяснял супруге, что в универсамах все не так страшно, как ей кажется, но она, смертельно напуганная той историей с Шекспиром, все равно боялась.

Универсамы были так называемой свободной зоной. Не то чтобы авторское право совсем на них не распространялось – такого места на Земле не было и быть не могло, а просто эта свобода стоила немалых денег. Налог на использование названий продуктов был заложен в их оптовую цену, налог на лексику продавцов, соответственно, прибавлялся к розничной цене, с покупателями было иначе – они имели право примерно на полтысячи слов и в сложных случаях всегда могли свериться со списком, который имелся в любом кассовом аппарате. Но случались казусы – допустим, забредал иностранец, который имел нестандартный словарный запас или же вовсе применял слова не по назначению. Или маленький ребенок громко выкрикивал семейные слова.