Любовница №2358 - Лика Семенова

Любовница №2358

Страниц

225

Год

- Добро пожаловать в мое заведение, мисс Абьяри. Здесь действуют совершенно особые правила, которые я один устанавливаю и поддерживаю. Я не могу остаться безразличным к вашей невероятной красоте, поэтому позвольте мне выразить свое восхищение. - Голос он проговорил это с намеком на скрытую власть и роскошь, которые явно принадлежат ему.
Затем, прикоснувшись к своему лбу, губам и груди правой рукой, незнакомец произнес: - Позвольте мне представиться: Аскар аль-Зарах.
Мое сердце пришло в негодование. Это оказался один из самых богатых людей в мире, полномочный представитель Тахила, племянник султана Хариса. Чувствуя себя неуверенной, я протянула руку и аль-Зарах, действуя в соответствии с хорошим тональным воспитанием, приложил ее к губам, задержавшись настолько долго, что это было неприличным.
Я почувствовала, как его язык коснулся моей кожи, он не смог оторваться от меня и посмотрел в глаза. Я была ошеломлена этим градусом нарушения личного пространства. Отдернуть руку было не только оскорбительно, но и опасно. Я не знала, какие последствия это может иметь.
Если эта информация станет известна департаменту, моя судьба будет решена. Мне никогда не суметь оправдаться перед Полом, если он узнает о произошедшем. Но я и не подозревала, что это было только началом всех моих бед...
- Кира Абьяри, профессиональная архитекторка искореженных судеб.

Читать бесплатно онлайн Любовница №2358 - Лика Семенова

Глава 1


Мой номер 2358.

Я госслужащая.

Я штатная компаньонка с годовым окладом в восемьсот тридцать шесть тысяч условных крон. Страховкой тела. Социальным пакетом. Годовым отпуском. Медицинской страховкой. То, что не входит в пакет стандартного договора найма, оплачивается сверху. Любое отклонение от стандартных норм в пожеланиях партнера утверждается в головном офисе и оформляется документально. В мои обязанности входит удовлетворение сексуальных потребностей партнера, его сопровождение в качестве спутницы на публичных мероприятиях и скрашивание досуга. Второе и третье — на усмотрение партнера. Первое — непреложно.

Нам запрещено: выказывать пренебрежение партнеру, игнорировать просьбы, пропускать назначенные заранее и спонтанные встречи без веской причины, утомлять, предъявлять претензии, скандалить, выражать свое мнение.

Нам запрещено влюбляться — это записано отдельным пунктом. И под ним мы ставим еще одну подпись. И в партнера, и в кого бы то ни было другого. Иначе лишат квалификации, признают профессиональное несоответствие и просто вышвырнут. И тогда мне конец.

Всю дорогу от парковки, где уже набирал высоту отлетающий служебный эркар, до шикарного ресторана на сто восьмом этаже здания коллегии адвокатов Альянса я твердила эти непреложные правила под звук собственных каблуков. Высокие шпильки — обязательный атрибут, без которого меня сочтут одетой с нарушением утвержденных стандартов.

Мой первый партнер и наша первая встреча. Если повезет, он станет моим единственным мужчиной на несколько лет. Я изучила досье вдоль и поперек, но личная встреча — совсем другое дело.

Я не должна была волноваться, но все же волновалась, как никогда — мое первое назначение, от которого многое зависит. Перед выходом даже хотела проглотить таблетку медила, но это не приветствуется. Медил успокаивает, но притупляет реакции. Это не профессионально.

Я подошла к стойке хостеса и остановилась перед улыбающейся блондинкой, которая смотрела на меня с явным восторгом:

— Мелисса Абьяри. Меня ожидает советник Фирел.

Девушка сверилась с компьютером и улыбнулась еще шире:

— Прошу за мной, мисс Абьяри.

Она засеменила впереди на небольших устойчивых каблуках, и повела через огромный зал ресторана. Столы стояли редко, чтобы обеспечить гостям максимальное уединение. Чем дороже ресторан — тем реже расставлены столы.

Пол Фирел сидел у окна с бокалом виски и смотрел за стекло, в расцвеченную огнями ночь — его не интересовал ресторан. Широкая спина, затянутая в лоснящийся серый пиджак, удлиненная стрижка, пестрая от седины. В досье написано, что ему тридцать восемь. Некоторые мужчины не скрывают седину. В этом есть свое очарование. Но это все лирика — она не имеет к моей работе никакого отношения.

Он увидел нас в отражении стекла. Поднялся и кивнул, приветствуя:

— Мисс Абьяри.

Я подала руку:

— Для вас просто Мелисса, — я изо всех сил старалась, чтобы голос не дрожал, но даже самой себе казалась фальшивой.

Фирел дождался, когда официант придержит стул, позволяя мне присесть, и опустился напротив:

— Меню в вашем распоряжении, Мелисса. У них отменные стейки из браккской телятины.