До свиданья, Шан-Кули! - Азат Рахманов

До свиданья, Шан-Кули!

Страниц

35

Год

Серия произведений, начинающаяся с повести "Прощай, Шан-Кули!", раскрывает уникальную историю элосов - русско-китайских метисов, живущих в Китае и Австралии. Это первое художественное произведение на русском языке, которое касается этого загадочного народа. Прочитав рассказ, написанный мальчиком-метисом по имени Юрка, вы окунетесь в реальную судьбу семьи, живущей в деревне Шан-Кули, расположенной на границе Советского Союза, на фоне массового вынужденного отъезда русских поселенцев и последующей "культурной революции". Добавление своей уникальной информации: В этом захватывающем повествовании мы узнаем не только о сложностях, с которыми сталкиваются элосы, но и о их культурном наследии, традициях и познавательном путешествии самоидентификации. Русско-китайские метисы оказываются на стыке двух культур, и их уникальный опыт заполняет наши сердца и умы незабываемыми впечатлениями. В то время как они борются за свое место в обществе и ищут свое место в мире, мы с радостью погружаемся в их искренний и захватывающий рассказ. Повесть "Прощай, Шан-Кули!" - это не просто история одной семьи, это путешествие к пониманию себя, своих корней и своего места в мире. Это история о том, что даже в самых сложных временах, когда тебя окутывает неопределенность и непонимание, ты можешь найти силу в своих историях и создать свое собственное будущее.

Читать бесплатно онлайн До свиданья, Шан-Кули! - Азат Рахманов

Редактор Екатерина Долгова

Корректор Ксения Ложкина

Иллюстрация на обложке Марина Шатуленко

Дизайнер обложки Вера Филатова


© Азат Рахманов, 2019

© Вера Филатова, дизайн обложки, 2019


ISBN 978-5-0050-7936-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

До свиданья, Шан-Кули!

Утром позвонил племянник: «Дядя, мама умерла».


Сестра… моя милая, добрая и любимая старшая сестра. Самые светлые и счастливые дни моего детства прошли рядом с тобой. Сам не понимая того, наверное, я любил тебя больше всех на свете. Тогда, давным-давно, я даже и не думал о том, что когда-то мы расстанемся: ты, я, мама и папа, бабушка и наши Шан-Кули. Не мог я тогда, в самые светлые дни моего детства, представить, что судьба распорядится иначе, что мы окажемся далеко друг от друга и я стану тем человеком, который, возможно, разбил твоё счастье…


Я повесил трубку и долго сидел, смотрел на жизнь, кипящую во дворе нашего дома. Машины приезжали и уезжали. Мамы с колясками и дети, играющие на детской площадке, сновали по двору. Старушки, вечно сидящие чуть поодаль от детского шума, судачили о чём-то своём. Вот уже много лет я наблюдаю одну и ту же картину из окна своей кухни: сегодня всё как и прежде… Хотя нет, прежним остался мир вокруг меня, но я стал другим. Раньше, до звонка племянника, нас было двое: я и Лиза, моя сестра. Теперь я остался один. Я и мои воспоминания.

Хорошо, что именно сейчас жены нет дома, я могу побыть наедине со своими мыслями. Не нужно говорить, не нужно рассказывать, не нужно слушать слова сочувствия моему горю. Да и горе ли это? Смерть старшей сестры в моём возрасте уже вряд ли может быть горем, это неизбежный факт. Она умерла в кругу детей и внуков, за чьи судьбы, я думаю, она была спокойна. Я достал из старенького фотоальбома чёрно-белую, пожелтевшую и потрескавшуюся от времени фотокарточку. Вот уже почти шестьдесят лет она всегда со мной, и её мало кто видел, даже жене и детям я никогда не показывал этот снимок. Раньше, когда, бывало, мы листали альбом, я просто молча переворачивал страницу с этой карточкой. Теперь дети выросли, у них другие заботы. А внукам… Внукам старые фотографии неинтересны.

С фотокарточки на меня смотрит молодой китайский парень, в белой рубашке, с зачёсанными наверх густыми чёрными волосами. Рядом с ним стоит молодая красивая девушка в ситцевом платье в горошек. Мальчишка посередине, с коньками на шее, – это я. Мне десять лет. Позади нас – деревянный забор нашего дома…

***

Наша деревня Шан-Кули стояла, да и сейчас стоит, на китайской стороне советско-китайской, а теперь уже российско-китайской границы. Большинство жителей Шан-Кулей были такими же, как и наша семья: русская мать и китайский отец. В те годы в окру́ге было много деревень, где жили русские эмигранты. Нас они называли полукровками или полукровцами. Мы же себя называли мекисами. Так, мы считали, было куда красивее: не все могли правильно произнести не совсем нам понятное слово «метис». Метис – мекис, всё лучше, чем полукровки. Так мы и жили между русских и китайцев: оба народа нам были родными, мы хорошо разговаривали на двух языках и понимали и тех, и других. Правда, в отличие от русских, уезжать мы никуда не собирались: считали китайскую землю своей родиной и по-своему любили СССР. Союз для нас был лучшим местом на земле.